Translate to
Adeus, Émile. Eu gostava demais de você
Adieu l′Émile, je t'aimais bien
Adeus, Émile. Eu gostava demais de você, você sabe
Adieu l′Émile, je t'aimais bien, tu sais
Nós cantamos os mesmos vinhos
On a chanté les mêmes vins
Nós cantamos as mesmas meninas
On a chanté les mêmes filles
Nós cantamos as mesmas tristezas
On a chanté les mêmes chagrins
Adeus, Émile. Eu vou morrer
Adieu l'Émile, je vais mourir
É duro morrer jovem, você sabe
C′est dur de mourir au printemps, tu sais
Mas eu parto com paz de espírito
Mais je pars aux fleurs la paix dans l′âme
Pois você vale ouro
Car vu que t'es bon comme du pain blanc
Eu sei que você cuidará de minha esposa
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Quero que riam
Je veux qu′on rie
Quero que dancem
Je veux qu'on danse
Quero que se divirtam como loucos
Je veux qu′on s'amuse comme des fous
Quero que riam
Je veux qu′on rie
Quero que dancem
Je veux qu'on danse
Quando me jogarem à cova
Quand c'est qu′on me mettra dans le trou
Adeus, Padre. Eu gostava de você.
Adieu Curé, je t′aimais bien
Adeus, Padre. Eu gostava de você, você sabe.
Adieu Curé, je t'aimais bien, tu sais
Não estivemos do mesmo lado
On n′était pas du même bord
Não percorremos o mesmo caminho
On n'était pas du même chemin
Mas buscávamos o mesmo destino
Mais on cherchait le même port
Adeus, Padre. Eu vou morrer.
Adieu Curé, je vais mourir
É duro morrer jovem, você sabe
C′est dur de mourir au printemps, tu sais
Mas eu parto com paz de espírito
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Pois você era o confidente dela
Car vu que t′étais son confident
Eu sei que você cuidará de minha esposa
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Quero que riam
Je veux qu'on rie
Quero que dancem
Je veux qu'on danse
Quero que se divirtam como loucos
Je veux qu′on s′amuse comme des fous
Quero que riam
Je veux qu'on rie
Quero que dancem
Je veux qu′on danse
Quando me jogarem à cova
Quand c'est qu′on me mettra dans le trou
Adeus, Antoine. Eu não gostava de você.
Adieu l'Antoine, je t′aimais pas bien
Adeus, Antoine. Eu não gostava de você, você sabe.
Adieu l'Antoine, je t'aimais pas bien, tu sais
Eu me detesto por morrer hoje
J′en crève de crever aujourd′hui
Enquanto você está bem vivo
Alors que toi t'es bien vivant
Tão sólido quanto o tédio
Et même plus solide que l′ennui
Adeus, Antoine. Eu vou morrer
Adieu l'Antoine, je vais mourir
É duro morrer jovem, você sabe
C′est dur de mourir au printemps, tu sais
Mas eu parto com paz de espírito
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Pois você era o amante dela
Car vu que t′étais son amant
Eu sei que você cuidará de minha esposa
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Quero que riam
Je veux qu'on rie
Quero que dancem
Je veux qu'on danse
Quero que se divirtam como loucos
Je veux qu′on s′amuse comme des fous
Quero que riam
Je veux qu'on rie
Quero que dancem
Je veux qu′on danse
Quando me jogarem à cova
Quand c'est qu′on me mettra dans le trou
Adeus, minha querida. Eu te amava
Adieu ma femme, je t'aimais bien
Adeus, minha querida. Eu te amava, você sabe
Adieu ma femme, je t′aimais bien, tu sais
Mas eu pego o trem para o Bom Deus
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
Eu pego o trem antes de você
Je prends le train qui est avant le tien
Mas cada um pega o trem que pode
Mais on prend tous le train qu'on peut
Adeus, minha querida. Eu vou morrer
Adieu ma femme, je vais mourir
É duro morrer jovem, você sabe
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Mais eu parto em paz, de olhos fechados, minha esposa.
Mais je pars aux fleurs les yeux fermés, ma femme
Já que eu os fecho desde sempre
Car vu que je les ai fermés souvent
Eu sei que você vai cuidar da minha alma
Je sais que tu prendras soin de mon âme
Quero que riam
Je veux qu′on rie
Quero que dancem
Je veux qu′on danse
Quero que se divirtam como loucos
Je veux qu'on s′amuse comme des fous
Quero que riam
Je veux qu'on rie
Quero que dancem
Je veux qu′on danse
Quando me jogarem à cova
Quand c'est qu′on me mettra dans le trou