Translate to
Elle est tellement solitaire, ils lui disent toujours de sourire
She′s such a loner, they always tell her to smile
Une catatonie, elle s'anime dans la nuit
A catatonia, she comes alive in the night
Puis elle se transforme en papillon
Then she turns into a butterfly
Faible sérotonine, j'ai une boîte d'allumettes prête à allumer
Low serotonin, got a matchbox ready to spark
Le seul motif c'est d'encaisser, de monter dans la voiture
The only motive is to cash out, get in the car
Continue de conduire comme une étoile filante
Keep drivin' like a shooting star
Elle vit "brûlez-le, ne laissez aucune preuve"
She lives a "burn it down, leave no evidence"
État d'esprit
State of mind
Mais je pense qu'elle pourrait être un envoyé du ciel
But I think she might be heaven-sent
Signes de danger
Danger signs
Oh non, je l'ai encore fait
Oh no, I did it again
J'en suis tombé amoureux
I fell for the thrill of it
Tout, tu m'attires
All, you′re pulling me in
Tu es ma pilule préférée
You're my favourite pill
Et nous ne dormirons jamais ce soir
And we're never gonna sleep tonight
Nous ne dormirons jamais ce soir
We′re never gonna sleep tonight
Elle est un tel pari, la précipitation de lancer les dés
She′s such a gamble, the rush of rolling the dice
Trop de choses à gérer, trop luxuriantes pour y réfléchir à deux fois
Too much to handle, too lush to ever think twice
Donc je n'y pense jamais à deux fois
So I don't ever think twice
Elle va prendre ton esprit, tu seras tendu, faible à genoux
She′ll take your spirit, have you strung out, weak at knees
Elle ne connaîtra aucune limite, sortira les armes si tu veux partir
She'll know no limits, gets the guns out if you wanna leave
Elle est tout ce dont j'aurai besoin
She′s all I'll ever need
Elle vit "brûlez-le, ne laissez aucune preuve"
She lives a "burn it down, leave no evidence"
État d'esprit
State of mind
Mais je pense qu'elle pourrait être un envoyé du ciel
But I think she might be heaven-sent
Signes de danger
Danger signs
Oh non, je l'ai encore fait
Oh, no, I did it again
J'en suis tombé amoureux
I fell for the thrill of it
Tout, tu m'attires
All, you′re pulling me in
Tu es ma pilule préférée
You're my favourite pill
Et nous ne dormirons jamais ce soir
And we're never gonna sleep tonight
Je ne dormirai jamais ce soir
Never gonna sleep tonight
Nous ne dormirons jamais ce soir
We′re never gonna sleep tonight
Nous ne dormirons jamais ce soir
We′re never gonna sleep tonight
Toi et moi (nous ne dormirons jamais ce soir)
You and I (we're never gonna sleep tonight)
Tu es ma (tu es ma pilule préférée, tu es ma pilule préférée, bébé)
You are my (you′re my favourite pill, you're my favourite pill, baby)
Toi et moi (nous ne dormirons jamais ce soir)
You and I (we′re never gonna sleep tonight)
Tu es ma (tu es ma pilule préférée, tu es ma pilule préférée)
You are my (you're my favourite pill, you′re my favourite pill)
Je ne dormirai jamais ce soir
Never gonna sleep tonight
Nous ne dormirons jamais ce soir
We're never gonna sleep tonight
