Translate to
Ne pas regarder plus loin qu'où les pères qui partent plus loin qu'ils ne devraient
Look no farther than the fathers who go farther than they should
Au point où nous sommes entourés des cicatrices derrière leurs capuches
To the point where we′re surrounded by the scars behind their hoods
Et qui leur apprendra le mauvais du bon?
And who is gonna teach them wrong from right?
Qui va leur dire que tout va bien ?
Who's gonna tell them it′s alright?
Juste passe la cigarette JOB
Just pass the jazz cigarette
Enlève ces cellules de cerveau de ma tête
Take these brain cells out my head
Remplis mes poumons, noie mon coeur...
Fill my lungs, drain my heart
Parce que ce nuage de fumée me donne un abri
'Cause this smoke cloud's giving me shelter
Et je me sens beaucoup mieux
And I feel much better
Et les démons agitent leurs drapeaux blancs pour moi
And demons wave the white flags for me
Encore mes os veulent sortir
Still my bones keep pleading to walk out
De toutes ces retombées
From all of this fall out
Il n'y a aucune façon pour que je puisse partir
But there′s no way that I could leave
Donc je ne pars pas
So I don′t leave
Transforme mon amertume en douceur
Turn my bitterness to sweet
Je dois trouver une nouvelle version
I gotta find a new release
Alors j'échange le bleu contre le vert
So I'm trading blues for green
Oui oui oui oui oui oui oui oui. Écoute.
Da da da da da da da da da. Listen.
Regarde je suis un homme simple je n'ai même pas de téléphone
See I′m a simple man I don't even have a phone
Si je le faisais, je ne le ramasserais pas. Je veux être seul.
If I did I wouldn′t pick it up I want to be alone
Je ne fais confiance à personne dans cette ville à voie unique
I don't trust anyone in this one-track town
Et quand les gens passent, regardez mes yeux tomber
And when people walk by watch my eyes fall down
Qui va leur apprendre le mal ?
Who is gonna teach them wrong
Et qui leur apprendra le mauvais du bon?
Who′s gonna teach them wrong from right?
Juste passe la cigarette JOB
Just pass the jazz cigarette
Enlève ces cellules de cerveau de ma tête
Take these brain cells out my head
Remplis mes poumons, vide mon cœur, cœur, cœur, cœur, cœur
Fill my lungs, drain my heart, heart, heart, heart, heart
Parce que ce nuage de fumée me donne un abri
'Cause this smoke cloud's giving me shelter
Et je me sens beaucoup mieux
And I feel much better
Et les démons agitent leurs drapeaux blancs pour moi
And demons wave the white flags for me
Encore mes os veulent sortir
Still my bones keep pleading to walk out
De toutes ces retombées
From all of this fall out
Il n'y a aucune façon pour que je puisse partir
But there′s no way that I could leave
Donc je ne pars pas
So I don′t leave
Transforme mon amertume en douceur
Turn my bitterness to sweet
Je dois trouver une nouvelle version
I gotta find a new release
Alors j'échange le bleu contre le vert
So I'm trading blues for green
Juste passe la cigarette JOB
Just pass the jazz cigarette
Enlève ces cellules de cerveau de ma tête
And take these brain cells out of my head
Remplis mes poumons, noie mon coeur...
Oh, fill my lungs, drain my heart
Parce que ce nuage de fumée me donne un abri
′Cause this smoke cloud's giving me shelter
Et je me sens beaucoup mieux
And I feel much better
Et les démons agitent leurs drapeaux blancs pour moi
And demons wave their white flags for me
Encore mes os veulent sortir
Still my bones keep pleading to walk out
De toutes ces retombées
From all of this fall out
Il n'y a aucune façon pour que je puisse partir
But there′s no way that I could leave
Donc je ne pars pas
So I don't leave
Transforme mon amertume en douceur
Turn my bitterness to sweet
Je dois trouver une nouvelle version
I gotta find a new release
Alors j'échange le bleu contre le vert
So I′m trading blues for green
