Translate to
Un million de personnes seules
A million lonely people
Et chérie, nous voilà
And, darling, here we are
Il doit y avoir une raison
There must′ve been a reason
Nous sommes arrivés jusqu'ici
We've come this far
Mais rien n'est éternel
But nothing lasts forever
Tu clignes des yeux et puis c'est parti
You blink, and then, it′s gone
Si nous devions être ensemble
If we should be together
Ce que vous attendez?
What you're waiting for?
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don't leave it ′til the last dance
Ne le laissez pas jusqu'à ce que les lumières s'allument
Don′t leave it 'til the lights come up
Et la musique s'arrête pour tuer la romance
And the music stops to kill the romance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don′t leave it 'til the last chance
Tu sais qu'il ne faut qu'une seconde pour allumer cette étincelle
You know it takes just one second to light that spark
Mais ça te manque et tu es dans le noir
But you miss it and you′re in the dark
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don't leave it ′til the last chance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don't leave it 'til the last dance
Tant d'âmes s'en vont
So many souls are leaving
Nous sommes presque à la fin
We′re almost at the end
Nous avons eu toute une vie à être
We′ve had a lifetime being
Juste bons amis
Just good friends
Mais rien n'est éternel
But nothing last forever
Nous sommes ici et puis nous sommes partis
We're here and then we′re gone
Si nous devions être ensemble
If we should be together
Ce que vous attendez?
What you're waiting for?
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don′t leave it 'til the last dance
Ne le laissez pas jusqu'à ce que les lumières s'allument
Don′t leave it 'til the lights come up
Et la musique s'arrête pour tuer la romance
And the music stops to kill the romance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don't leave it ′til the last chance
Tu sais qu'il ne faut qu'une seconde pour allumer cette étincelle
You know it takes just one second to light that spark
Mais ça te manque et tu es dans le noir
But you miss it and you′re in the dark
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don't leave it ′til the last chance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don't leave it ′til the last dance
Oh, pourquoi ça doit être si dur ?
Oh, why does it have to be so hard?
Difficile pour nous deux
Hard for both of us
Oh pourquoi?
Oh, why?
Parce que tu es meilleur que quiconque
'Cause you′re better than anyone
Que j'ai toujours connu
That I have ever known
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don't leave it 'til the last dance
Ne le laisse pas jusqu'à ce que les lumières s'allument et que la musique s'arrête
Don′t leave it ′til the lights come up, and the music stops
Pour tuer la romance
To kill the romance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don't leave it ′til the last chance
Tu sais qu'il ne faut qu'une seconde pour allumer cette étincelle
You know it takes just one second to light that spark
Mais ça te manque et tu es dans le noir
But you miss it and you're in the dark
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière chance
Don′t leave it 'til the last chance
Ne le laisse pas jusqu'à la dernière danse
Don′t leave it 'til the last dance
