Youngster French translation

James Blunt

Translate to

dit dit
Say yes
ma mère dit toujours "la vie est meilleure quand tu dis oui "
My mama always said, "Life′s better when you say yes"
Tout ce que tu peux faire c'est d'oser faire de ton mieux
All that you can do is dare to do your best
Quand ta main est posée sur ton cœur et qu'il bat à tout rompre
When your hand is on your heart, and it's beating out your chest
Tu sais que tu es béni
You know you′re blessed

Elle a dit: Je ne veux pas me sentir m'asseoir
She said, "I don't wanna feel like sitting down
J'ai l'impression que mes deux pieds sont collés au sol
Feels like both my feet are stuck to the ground
Chaque jour, je suis laissé de côté
Every day, I get a little more left out
Mais ça ne me déprime pas
But it don't get me down
Non, ça ne me déprime pas
No, it don′t get me down"

Parce que je ne rajeunis pas (Oh, non)
′Cause I'm not getting any younger (Oh no)
Certains jeunes essayent de me voler la vedette (Oh, non)
Some new kids tryna steal my thunder (Oh no)
Mais je ne reviendrais jamais
But I would never take it back, take it back
reviendrais jamais, reviendrais jamais au début
Take it back, take it back to the start
Parce que dans mon cœur je suis encore jeune
′Cause in my heart, I'm still a youngster
Dit non
Say no

Mon père a toujours dit: Ne t'en fais pas quand ils disent non
My daddy always said, "Don′t sweat it when they say no"
Il y a tellement plus que tu ne sauras jamais.
There's so much more to you than you will ever know
Poursuis tes rêves et ne les laissent pas s'enfuir
Hold on to your dreams, don′t ever let them go-o-o
C'est ton spectacle
It's your show

Elle a dit: Je ne veux pas me sentir m'asseoir
She said, "I don't wanna feel like sitting down
J'ai l'impression que mes deux pieds sont collés au sol
Feels like both my feet are stuck to the ground
Chaque jour, je suis laissé de côté
Every day, I get a little more left out
Mais ça ne me déprime pas
But it don′t get me down
Non, ça ne me déprime pas
No, it don′t get me down"

Parce que je ne rajeunis pas (Oh, non)
'Cause I′m not getting any younger (Oh no)
Certains jeunes essayent de me voler la vedette (Oh, non)
Some new kids tryna steal my thunder (Oh no)
Mais je ne reviendrais jamais
But I would never take it back, take it back
reviendrais jamais, reviendrais jamais au début
Take it back, take it back to the start
Parce que dans mon cœur je suis encore jeune
'Cause in my heart, I′m still a youngster

Parfois mon visage n'est pas celui qu'il dont je me souviens être le mien
Some times my face ain't the face I remember it being
Mais je suis toujours le même enfant
But I′m the same kid that I used to be

Non, je ne rajeunis pas (Oh non)
No, I'm not getting any younger (Oh no)
Certains jeunes essayent de me voler la vedette (Oh, non)
Some new kids tryna steal my thunder (Oh no)
Mais je ne reviendrais jamais
But I would never take it back, take it back
reviendrais jamais, reviendrais jamais au début
Take it back, take it back to the start
Parce que dans mon cœur je suis encore jeune
'Cause in my heart, I′m still a youngster

Parce que je ne rajeunis pas (Oh, non)
′Cause I'm not getting any younger (Oh no)
Certains jeunes essayent de me voler la vedette (Oh, non)
Some new kids tryna steal my thunder (Oh no)
Mais je ne reviendrais jamais
But I would never take it back, take it back
reviendrais jamais, reviendrais jamais au début
Take it back, take it back to the start
Parce que dans mon cœur je suis encore jeune
′Cause in my heart, I'm still a youngster

Powered by musixmatch