The Surrey With the Fringe on Top Spanish translation

James Taylor

Translate to

Cuando te lleve conmigo esta noche
When I take you out tonight with me
Cariño, así es como será.
Honey, here′s the way it's gonna be
Te sentarás detrás de un equipo de caballos blancos como la nieve.
You will sit behind a team of snow-white horses
En el concierto más elegante que jamás verás
In the slickest gig you′ll ever see

Los polluelos, los patos y los gansos deberían correr.
Chicks and ducks and geese better scurry
Cuando te llevo a pasear en el Surrey
When I take you out in the surrey
Cuando te llevo a pasear en el Surrey
When I take you out in the surrey
Con el flequillo en la parte superior
With the fringe on top

Mira ese flequillo y observa cómo ondea.
Watch that fringe and see how it flutters
Cuando conduzco esos pavoneantes pasos altos
When I drive them high steppin' strutters
La gente entrometida mirará a través de las persianas.
Nosy folks, they'll peek through the shutters
Y sus ojos se abrirán
And their eyes will pop

Las ruedas son amarillas, la tapicería es marrón.
The wheels are yellow, the upholstery′s brown
El cuero genuino del tablero de instrumentos
The dashboard′s genuine leather
Con las cortinas Isinglass se pueden enrollar fácilmente
With Isinglass curtains you can roll right down
En caso de que haya un cambio en el clima
In case there's a change in the weather

Dos luces laterales brillantes parpadeando y guiñando
Two bright side lights winkin′ and blinkin'
No hay mejor plataforma, estoy pensando
Ain′t no finer rig I'm a thinkin′
Puedes quedarte con tu equipo si estás pensando...
You can keep your rig if you're thinkin'
Que me gustaría intercambiar
That I′d care to swap
Para ese pequeño y brillante surrey con flecos en la parte superior
For that shiny little surrey with the fringe on the top

Ahora, ¿dirías que el flequillo está hecho de seda?
Now would you say that fringe was made of silk?
No quisiera otro tipo que no fuera la seda.
I wouldn′t have no other kind but silk
¿Tiene realmente un equipo de caballos blancos como la nieve?
Has it really got a team of snow-white horses?
Uno es como la nieve, el otro es más como la leche.
One's like snow, the other′s more like milk

Ahora puedo ver las estrellas borrosas
Now I can see the stars gettin' blurry
Cuando volvemos a casa en el Surrey
When we ride back home in the surrey
Cabalgando lentamente a casa en el surrey
Ridin′ slowly home in the surrey
Con el flequillo en la parte superior
With the fringe on top

Puedo sentir que el día se hace más viejo
I can feel the day gettin' older
Siento una cabeza somnolienta cerca de mi hombro.
Feel a sleepy head near my shoulder
Asintiendo, inclinándose, cerca de mi hombro
Noddin′, droopin', close to my shoulder
¡Hasta que caiga, kerplop!
'Til it falls, kerplop!

El sol está nadando en el borde de una colina.
The sun is swimming on the rim of a hill
La luna está tomando rumbo
The moon is taking a header
Y justo cuando pienso que toda la tierra está quieta
And just when I′m thinkin′ all the earth is still
Una alondra se despierta en el prado
A lark wakes up in the meader

Silencio, pájaro, mi bebé está durmiendo.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin′
Quizás tengo un sueño que vale la pena conservar
Maybe got a dream worth a-keepin'
Vaya, equipo, seguid avanzando sigilosamente.
Whoa, you team, just keep on a-creepin′
A un ritmo lento, clop
At a slow clip, clop
No te apresures, pequeño Surrey con el flequillo en la parte superior.
Don't you hurry little surrey with the fringe on the top

Powered by musixmatch