Translate to
Il voit la colère orageuse du monde
He sees the stormy anger of the world
Et n'en veut absolument pas
And wants no part of it at all
Et tandis que les feuilles pleureuses de l'automne s'enroulent
And as the weeping leaves of Autumn curl
Il sent l'appel sauvage de l'hiver
He feels the savage winter call
Regardez bien en dessous la poussière du conflit qui se dépose sur la colline
See far below the dust of conflict settles on the hill
Là où il n'y avait pas d'échappatoire auparavant
Where there was no escape before
Et tandis qu'il déploie ses ailes et s'élève vers un autre niveau
And as he spreads his wings and soars up to another level
Il apporte les prophéties glaciales de la guerre
He brings the icy prophecies of war
Corbeau noir, corbeau noir, dis-moi où tu vas vraiment
Black crow, black crow, tell me where you really go
Quand tu voles vers le coucher du soleil, haut dans le ciel du soir
When you fly into the sunset, high in evening sky
Corbeau noir, corbeau noir, dis-moi ce que tu sais vraiment
Black crow, black crow, tell me what you really know
Allons-nous prospérer dans cet ouragan, ou allons-nous tomber et mourir ?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
Pendant que les enfants perdent leur âme et bien plus encore
While children lose their souls and so much more
Aux armées en haillons du champ de bataille
To ragged armies of the field
Une fanfare vicieuse crie pour apaiser les sauvages affamés
A vicious fanfare cries appeasing hungry savages
Pour déclencher que leur sort est sûrement scellé
To trigger that their fate is surely sealed
Je me demande si ce corbeau noir dort alors que le jour appelle la nuit
I wonder if that black crow sleeps as day beckons the night
Ou même s'il dort du tout
Or if he even sleeps at all
Je me demande ce qu'il pense de tout le trafic humain qui passe bien en dessous.
I wonder what he thinks of all the human traffic passing far below
Qui a lutté sur la route pendant si, si longtemps
That′s sturggled on the road for so, so long
Corbeau noir, corbeau noir, seul toi tu passes au-dessus
Black crow, black crow, solely you pass above
Tu comprends tout mais tu ne sais rien du tout
Understanding everything but you know nothing at all
Corbeau noir, corbeau noir, dis-moi ce que tu sais vraiment
Black crow, black crow, tell me what you really know
Est-ce que vous comprenez la douleur que nous ressentons ici-bas ?
Do you understand the pain that we feel down here at all?
Corbeau noir, corbeau noir, dis-moi où tu vas vraiment
Black crow, black crow, tell me where you really go
Quand tu voles vers le coucher du soleil, haut dans le ciel du soir
When you fly into the sunset, high in evening sky
Corbeau noir, corbeau noir, dis-moi ce que tu sais vraiment
Black crow, black crow, tell me what you really know
Allons-nous prospérer dans cet ouragan, ou allons-nous tomber et mourir ?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
Allons-nous prospérer dans cet ouragan, ou allons-nous tomber et mourir ?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
Allons-nous prospérer dans cet ouragan, ou allons-nous tomber et mourir ?
Will we flourish in this hurricane, or will we fall and die?
