Translate to
hey, hey, yeah
Hey, hey, yeah
Ahora me ocurrió a mí
Now it occurred to me
me desperté de un sueño muy profundo
As I awoke from deeper dreams
toda esta evolución
All this evolution
aún no sé qué significa
And still, I don′t know what it means
y ha sido muy difícil para mí cambiar
Hey, and it gets so hard for me to change
cuando hay un camino fácil para ganar
When there's an easy way to earn
¿Por qué tengo que trabajar hasta el cansancio? (Hasta el cansancio)
Why should I work my fingers to the bone? (To the bone)
esto es lo qué verdaderamente merezco?
Is this what I truly deserve?
esto no es trilogía
This is not another trilogy
sólo otra historia, sólo otra historia, sólo otra historia
It′s just another story, just another story, just another story
sólo otra historia, sólo otra historia, sólo otra historia
Just another story, just another story, just another story
Solo otra historia, cariño
Just another story, baby
nadie hace un movimiento, estos chicos que has cubierto
Nobody make a move, oh, this kid's got you covered
el solo tenía 17, intentando alcanzarlo como su hermano muerto
He was just 17, tryin' to get on like his dead brother
mamá no pudo hacer nada con él, pensó que se dañó por dentro
Mama couldn′t do a thing for him, though she hurt inside
y papá quiere que su hijo regrese, mientras sepa que el aún está vivo
And daddy wants his son back, while he knows he′s still alive
Se adhieren al chico,pensando que eres un chico glorioso
Stickup kid, thinkin' you′re a glory boy
Oh, al frente de ese estúpido juguete
Oh, frontin' that stupid toy
Pero no entiendes que tu mismo te destruiras
But you don′t get that it's yourself you will destroy
Como un veloz fanatico rey de la anfetamina
Like a speed freak king of amphetamine
Aun corriendo esas rocas enla primera linea
Still runnin′ those rocks on the front line
Ponte nervioso cuando sea tu turno
And get uptight when it's your turn
Una bala en la cabeza es la leccion aprendida
A bullet in the head is a lesson learned
Uno de estos dias vas a a decir adios
One of these days, you're gonna say goodbye
Dile a todo el mundo que nunca has estado tan drogado
Tellin′ everyone you′ve never been so high
Nacido el mismo momento en que mueres
Born the same time that you die
Empujando ese dibujo como si fueras Super Fly
Pushin' that draw like you′re Super Fly
Cielo ,ayuda a todos los que no pueden salir
Heaven help all with no way out
De eso se trata todo esto
That's what this is all about
esto no es trilogía
This is not another trilogy
Es solo otra historia nena
It′s just another story, baby
Golpealos con eso ahora
Hit 'em with it now
Vamos , golpealos con eso ahora
Come on now, hit ′em with it now
Ah, niño atracado
Ah, stickup kid
Vamos, ah-ha-ha-ha-ha, te tengo donde te quiero
Come on, ah-ha-ha-ha-ha, I got you where I want ya
Nadie hace un maldito movimiento
Nobody make a fuckin' move
Todos los chicos te tienen rodeado
All these gangster kids are gettin' uptight
Todos los chicos te tienen rodeado
All these gangster kids are gettin′ uptight
Te tengo, te tengo donde te quiero ahora
I got ya, I got you where I want ya now
Nadie hace un maldito movimiento
Nobody make a fuckin′ move
nadie hace un movimiento, estos chicos que has cubierto
Nobody make a move, oh, this kid's got you covered
el solo tenía 17, intentando alcanzarlo como su hermano muerto
He was just 17, tryin′ to get on like his dead brother
mamá no pudo hacer nada con él, pensó que se dañó por dentro
Oh, mama couldn't do a thing for him, though she hurt inside
y papá quiere que su hijo regrese, mientras sepa que el aún está vivo
And daddy wants his son back, while he knows he′s still alive
Se adhieren al chico,pensando que eres un chico glorioso
Stickup kid, oh, thinkin' you′re a glory boy
Oh, al frente de ese estúpido juguete
See you frontin' that stupid toy
Pero no entiendes que tu mismo te destruiras
But you don't get that it′s yourself you will destroy
Aun corriendo esas rocas enla primera linea
Still runnin′ those rocks on the front line
Como un veloz fanatico rey de la anfetamina
Like a speed freak king of amphetamine
Ponte nervioso cuando sea tu turno
Get uptight when it's your turn
Una bala en la cabeza es la leccion aprendida
A bullet in the head, it′s a lesson learned
Uno de estos dias vas a a decir adios
One of these days, you're gonna say goodbye
Dile a todo el mundo que nunca has estado tan drogado
Tellin′ everyone you've never been so high
Nacido el mismo momento en que mueres
Born the same time that you die
Estás presionando ese tirón como si fueras Super Fly
You′re pushin' that draw like you're Super Fly
Esta es solo otra historia
This is just another story
Todas tus glorias rotas
All your broken glories
Digamos, oh, solo otra historia, sí, oh (bueno, se trata de alguien)
Say, oh, just another story, yeah, oh (well, it′s about somebody)
Oh, alguien, alguien, oye, ahora, necesito tu ayuda, oh, ahora
Oh, somebody, somebody, hey, now, need your help, oh, now
Todos los días, todos los días suceden todos los días
Every day, every day, happens every day
esto no es trilogía
Say, this is not another trilogy
Esta es solo otra historia
Oh, it′s just another story
¡Vamos, empuja!
Come on now, push in
Voy a empujar hasta que ese puente se caiga
I'm pushing ′til that bridge's down
Ah-ja-ja-ja-ja
Ah-ha-ha-ha-ha
levántate chico
Stickup kid
Estoy aquí, B, golpéalos.
I′m right here, B, hit 'em
