Translate to
Il s'agit du bureau de facturation du Tri-City Medical Center
This is the billing office for Tri-City Medical Center
Appel à candidatures : Jason Mraz
Calling for: Jason Mraz
Si vous êtes : Jason Mraz, appuyez sur 1 maintenant
If you are: Jason Mraz, press 1 now
Si : Jason n'est pas disponible, appuyez sur 2
If: Jason is not available, press 2
Bonjour, dis-moi que tu sais
Hello, tell me you know
Ouais, tu m'as compris
Yeah, you figured me out
Quelque chose l'a trahi
Something gave it away
Ce serait un si beau moment de voir l'expression de ton visage
It would be such a beautiful moment to see the look on your face
De savoir que je sais que tu sais maintenant
To know that I know that you know now
Et bébé, c'est un cas de vœu pieux
And baby, that′s a case of my wishful thinking
Tu ne sais rien
You know nothing
Eh bien, toi et moi, eh bien, nous continuons à continuer pendant des heures.
Well, you and I, why, we go carrying on for hours on end
On s'entend beaucoup mieux que toi et ton petit ami.
We get along much better than you and your boyfriend
Eh bien, tout ce que je veux vraiment faire, c'est t'aimer.
Well, all I really want to do is love you
Un genre beaucoup plus proche que celui utilisé par les amis
A kind much closer than friends use
Mais je ne peux toujours pas le dire après tout ce que nous avons traversé
But I still can't say it after all we′ve been through
Et tout ce que je veux vraiment de toi, c'est que tu me sentes
And all I really want from you is to feel me
Alors que le sentiment intérieur continue de se développer
As the feeling inside keeps building
Et je trouverai un chemin vers toi même si ça me tue
And I will find a way to you if it kills me
Si ça me tue
If it kills me
Combien de temps puis-je continuer comme ça, à vouloir t'embrasser ?
How long can I go on like this, wishing to kiss you
Avant que j'explose à juste titre ?
Before I rightly explode?
Eh bien, cette double vie que je mène n'est pas saine pour moi
Well, this double life I lead isn't healthy for me
En fait, ça me rend nerveux.
In fact, it makes me nervous
Si je me fais prendre, je risque tout.
If I get caught, I could be risking it all
Parce qu'il y a peut-être beaucoup de choses qui me manquent au cas où je me tromperais
'Cause maybe there′s a lot that I miss in case I′m wrong
Tout ce que je veux vraiment faire, c'est t'aimer.
All I really want to do is love you
Un genre beaucoup plus proche que celui utilisé par les amis
A kind much closer than friends use
Mais je ne peux toujours pas le dire après tout ce que nous avons traversé
But I still can't say it after all we′ve been through
Et tout ce que je veux vraiment de toi, c'est que tu me sentes
And all I really want from you is to feel me
Alors que le sentiment intérieur continue de se développer
As the feeling inside keeps building
Et je trouverai un chemin vers toi même si ça me tue
And I will find a way to you if it kills me
Si ça me tue
If it kills me
Si ça me tue, ah
If it kills me, ah
Si je devais être si audacieux
If I should be so bold
Je te demanderais de tenir mon cœur dans ta main
I'd ask you to hold my heart in your hand
Je te dirais dès le début à quel point j'ai rêvé d'être ton homme.
I′d tell you from the start how I've longed to be your man
Mais je n'ai jamais dit un mot
But I never said a word
Je suppose que j'ai encore raté ma chance.
I guess I′ve gone and missed my chance again
Eh bien, tout ce que je veux vraiment faire, c'est t'aimer.
Well, all I really want to do is love you
Un genre beaucoup plus proche que celui utilisé par les amis
A kind much closer than friends use
Je ne peux toujours pas le dire après tout ce que nous avons traversé
I still can't say it after all we've been through
Et tout ce que je veux vraiment de toi, c'est que tu me sentes
And all I really want from you is to feel me
Alors que le sentiment intérieur continue de se développer
As the feeling inside keeps building
Et je trouverai un chemin vers toi même si ça me tue
And I will find a way to you if it kills me
Si ça me tue, si ça me tue
If it kills me, if it kills me
Oh, je pense que ça pourrait me tuer
Oh, I think it might kill me
Et tout ce que je veux vraiment faire, c'est te sentir
And all I really want to do is to feel you
Ouais, le sentiment intérieur continue de grandir
Yeah, the feeling inside keeps building
Je trouverai un chemin vers toi même si ça me tue, même si ça me tue
I′ll find a way to you if it kills me, if it kills me
Cela pourrait me tuer
It might kill me
