Zero Percent Spanish translation

Jason Mraz

Translate to

Nuestros amigos en la puerta frontal contando chistes
Our friends on the front porch telling jokes
Y ellos oscilan rápidamente hacia tiempos más felices
And they swing swiftly towards happier times
Gastando líneas y encontrando más energía para el esfuerzo
Expending lines and finding more energy for the effort
Y haciendo distancia desde la puerta de enfrente iluminada
And getting distance from that front porch spotlight

Pero nosotros encontramos paz en las sombras
But us we found peace in shadows
El tiempo suficiente para ver el levantar de los monstruos.
Long enough to see the monsters rise
Candy tiene algo de espacio para llenar sus sueños
Candy′s got some space to fill in her daydreams
Viviendo alto en la mentira de ayer
Living high on yesterday's lie

Hablandome de un 0% de interes
Talking to me about some 0% interest
Y cómo consiguió un trato mejor que el siguiente chico
And how she got a better deal than the next guy
Y la forma en que el rayo nos sorprendió
And the way the lightning shocked us
cuando estábamos perdidos
When we were lost
Y mirando por esa larga carretera de Missouri
And looking down that long Missouri highway

Tu cabello era más largo entonces y ahora lo recuerdo
Your hair was longer then and now I remember
Oh, los caminos libres de gatos
Oh the roads unencumbered by cats
Están ardiendo como fósforos mojados
They′re burning like wet matches
A través de mi mente de milla milagrosa
Thru my miracle mile mind

Dejaste tu huella digital dentro de mí
You left your thumbprint inside me
Ahora durante meses parece
Now for months it seems
Pero el mío solo roza tu suave superficie
But mine only brushes your soft surface
Y de alguna manera me deja apático,
And somehow it leaves me listless,

Mi lengua se enrosca debajo de mis labios, oh sí
My tongue curls under my lips oh yes
Así que no puedo hablar para contarte los meses antes de conocerte
So I can't speak to tell you of the months before I met you
Y la forma en que la verdad nos encerró
And the way the truth it locked us
Justo en el momento después de que el rayo nos sorprendió
Right about the time after the lightning shocked us

Cuando éramos jóvenes y desaparecidos
When we were young and missing
Ronda ese pequeño desvío de Nueva Inglaterra
Round that small New England byway
Nuestras vidas fueron resguardadas entonces y yo ahora recuerdo
Our lives they were sheltered then and I now I remember
Bueno, ya ni siquiera se trata de eso.
Well it's not even being about that anymore

tengo que bajarte
I gotta get you down
Esos pequeños fragmentos de perfección
Those tiny fragments of perfection
Me complacen en un tiempo sin cambios
They please me in a time unchanged
Cuando no es el mismo comienzo
When it′s not the same beginning
O a lo largo del final esperado.
Or along awaited end.

Si supiera todas las palabras
If I knew all the words
Me escribiría fuera de aquí
I would write myself out of here
Si yo fuera todos los colores
If I was all the colors
Te pintaría bonita de oro en un cuadro
I would paint you pretty in gold in a picture
Así que me dijeron hermanita
So I′m told little sister
Así que ahora estoy vendido hermanita
So now I'm sold little sister

¿Por qué no me cuentas sobre
Why don′t you tell me about
Los atardeceres en Suecia
The sunsets in Sweden
Y las leyes del Edén
And the laws of Eden
Y como eras el Peñón de Gibraltar
And how you were the Rock of Gibraltar
Y como te llamaban Foxy
And how they called you Foxy

Bueno, esa es otra caja entera de Pandora,
Well that's another whole box of Pandora′s,
Esa es otra caja entera de esos lazos
That's another whole box of them ties
Desliza tu pie fuera del acelerador
Slide your foot off the gas
Antes de chocar contra la mediana
Before we crash right back into the median

Separa nuestra casa del medio de la calle...
It separates our house from the middle of the street...
Hablar de nuestra casa está en el porche delantero.
Talking about our house is on the front porch
Contando chistes y se balancean rápidamente hacia tiempos más felices
Telling jokes and they swing swiftly towards happier times
Gastando líneas y encontrando más energía para el esfuerzo
Expending lines and finding more energy for the effort

Y haciendo distancia desde la puerta de enfrente iluminada
And getting distance from that front porch spotlight
Pero nosotros encontramos paz en las sombras
But us we found peace in shadows
El tiempo suficiente para ver el levantar de los monstruos.
Long enough to see a monster die.
Todos necesitamos encontrar un pequeño espacio en nuestros sueños
We all need to find a little space in our daydreams

Suficientemente largo y tan largo.
Long enough and just so long.
El tiempo suficiente, el mismo tiempo, el tiempo suficiente
Long enough, just as long, just so long
Ss es lo suficientemente largo es lo suficientemente largo?
Ss its long enough is it long enough?
¿Es lo suficientemente largo para mí? El tiempo suficiente para masticar.
Is it long enough for me? Long enough for me to chew on.

Si no lo es, si no lo es, si no lo es, si no lo es, si no puede, entonces no lo será
If it isn′t, if it isn't, if it ain't, if it don′t, if it can′t, then it won't
Y esa es la forma en que va
And that′s just the way that it goes

Powered by musixmatch