Translate to
Querido Deus, eu quero te agradecer por esta grande redenção
Dear God, I wanna thank you for this big redemption
Querido Deus, eu quero te agradecer por essa vadia má que eu tenho do meu lado
Dear God, I wanna thank you for this bad bitch I got on my side
Querido Deus, eu quero te agradecer por me deixar ser um verdadeiro negro
Dear God, I wanna thank you for letting me be a real nigga
Querido Deus, eu quero te agradecer por me dar
Dear God, I wanna thank you for giving me
uma segunda chance (não, do que estou falando)
a second chance (naw what I′m talkin' ′bout)
Querido Deus, quero agradecer por todos esses dólares e ouro
Dear God, I wanna thank you for all these dollars and gold
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain't me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain't me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain′t me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain′t me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Eastside Johnny em um, não há dúvidas do que é
Eastside Johnny on one, ain't no question what it is
2-2-3, eu vou deixar você segurar um se você ficar entre minhas mãos
2-2-3, I′ll let you hold one if you come between my hands
Vou deslizar para as ruas, vou deslizar para a caneta
I'ma slide into the streets, I′ma slide into the pen
Politizando no quintal, deixe sua bunda cair de uma gorjeta
Politicking on the yard, drop your ass off a tip
Eu não confio em ninguém, exceto na minha filha e na minha gata
I don't trust nobody, but my daughter and my shawty
Se explodir, é um saco; se ele sair, banheiro químico
If it blasts - that′s a bag, if he leave, porta potty
Bancos de 2 portas, você me conhece
2-door seats, you know me
Janelas escurecidas, para que a lei não veja
Windows tinted, so the law don't see
Eu gosto de top quando ela está toda em mim
I like top when she all on me
As calcinhas caem quando me chamam
Panties drop when they call on me
Desbotamento justo com o Cortez vermelho
Skin-tight fade with the red Cortez
O clipe está tocando, mas é um na cabeça
Clip playin' in, but it′s one in the head
Menina, não brinque com isso, ouviu o que eu disse?
Girl don′t play with it, heard what I said?
Menina, não brinque com isso, ouviu o que eu disse?
Girl don't play with it, heard what I said?
Não há manchas na minha camurça, estou chapado há 4 dias
Ain′t no stains upon my suede, I been high for like 4 days
Na vibe por uns 4 dias, pegando fades e executando jogadas
On the vibe for like 4 days, catchin' fades and runnin′ plays
Puta merda
God damn
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain't me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain′t me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain't me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain't me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Estou no 10, eu entro, eu simplesmente estalo, eu simplesmente ganho
I′m on 10, I go in, I just pop, I just win
Fora do lote, em uma vitória, eu sou Rock, quem é ele?
Off the lot, in a win, I am Rock, who is him?
O que você está fazendo? Pegue uma bolsa, vendendo trabalho em um laboratório
Fuck you doin′? Get a bag, sellin' work in a lab
Roxo fumegante em um Lamb, puxe para cima, skrrrt! Rari, rápido.
Smokin′ purp in a Lamb, pull up, skrrrt! Rari, fast
Fora da varanda, tendências, dois por um, dez por peça
Off the porch, tendencies, two for one, ten a piece
Foda-se eles, pegando V, adicione dois, doze mortos
Fuck them ones, takin' V, add two, twelve deceased
Sirva um para Stephon Clark, então pule e aperte o start
Pour one for Stephon Clark then jump in and push the start
Se eu disser esse caviar, mano, não estou bravo com você, porra
If I say this caviar, nigga, I ain′t mad at ya, God damn
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain't me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain′t me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Recarregue, entregue (Onde está o dinheiro?)
Top off, drop off (Where the cash at?)
Você não é eu, mano
You ain't me, nigga
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)
Você não é eu, vadia
You ain't me, bitch
Pare com isso! (Onde está o dinheiro?)...
Knock it off! (Where the cash at?)...
