Translate to
Tu n'as pas assez de tampons dans ton passeport pour baiser avec Young HO
You ain′t got enough stamps in ya passport to fuck with Young H-O
(hé-hé-hé)
(heh-heh-heh)
International . . . euh
International . . . uhh
Montrez aux jeunes garçons comment faire cette chose
Show young boys how to do this thing
La maturation de Jay-ZZ . . heh
The maturation of Jay-Z-Z . . heh
Regarde-moi
Check me out
30 ans, c'est le nouveau 20 ans, mec, je suis toujours aussi sexy (Uhh)
30's the new 20 nigga I′m so hot still (Uhh)
Meilleure largeur, meilleure voiture (Uhh)
Better broad, better auto mobile (Uhh)
Je parie un yard (Naw !) Je parie cent millions
Bet a yard (Naw!) Bet a hundred mil
Qu'à la fin de la chanson, je lancerai probablement une autre tendance
That by the songs end I'll probably start another trend
Je sais tout ce que tu veux faire
I know everything you wann' do
J'ai fait tout ça à l'âge de vingt et un ans
I did all that by the age of twenty-one
À vingt-deux ans, j'avais ce tout nouveau coupé Ac'
By twenty-two, I had that brand new Ac′ coupe
Je suppose que vous pourriez dire que ma légende ne fait que commencer, je suis
I guess you could say that my legend just begun, I′m
Assez jeune pour savoir quelle voiture acheter
Young enough to know the right car to buy
Pourtant assez grand pour ne pas lui mettre de jantes
Yet grown enough not to put rims on it
J'ai ce six-deux avec des rideaux, donc tu ne peux pas me voir
I got that six-deuce with curtains, so you can't see me
Et je n'ai même pas eu besoin de mettre des teintes dessus
And I didn′t even have to put tints on it
Je n'ai pas la montre brillante, j'ai la bonne montre
I don't got the bright watch, I got the right watch
Je n'achète pas le bar, j'achète la boîte de nuit
I don′t buy out the bar, I bought the nightspot
J'ai le bon stock, j'ai
I got the right stock, I got
Des courtiers en bourse qui bougent comme des hauts blancs
Stockbrokers that's movin′ it like white tops
Je sais que vous vous dites : PUTAIN ! C'est de la maltraitance envers les enfants, appelez les DYFS !
I know you're like "FUCK! This is child abuse, call DYFS!"
Je dois juste devenir plus gentil
I must just be getting nicer
Vous, les jeunes garçons, n'êtes pas prêts pour de vrai
You young boys ain't ready for real
30 ans, c'est le nouveau 20 ans, mec, je suis toujours aussi sexy
30′s the new 20 nigga, I′m so hot still
J'avais l'habitude de laisser mon pantalon tomber, je m'en fichais.
I used to let my pants sag, not givin' a fuck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I′m all grown up
J'avais l'habitude de parcourir les parcs de voitures d'occasion, de mettre du chrome sur le camion
I used to cruise the used car lot, put chrome on the truck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I'm all grown up
J'avais l'habitude de jouer au block comme ça (comme ça)
I used to play the block like that (like that)
J'avais l'habitude de porter des nœuds comme ça (comme ça)
I used to carry knots like that (like that)
Maintenant, j'ai des cartes noires, un bon crédit et tout ça
Now I got Black cards, good credit and such
Petit garçon parce que je suis toute grande
Baby boy cause I′m all grown up
30 ans, c'est le nouveau 20 ans, mec, je suis toujours en feu
30's the new 20 nigga, I′m on fire still
Ces jeunes garçons sont comme des exercices d'incendie (Uhh)
These young boys is like fire drills (Uhh)
Fausses alertes (euh), le prochain don (non)
False alarms (Uhh), the next don (Naw)
Il ne l'a pas (Euh), passons au suivant (Young)
He ain't got it (Uhh), on to the next one (Young)
Toujours là (Ouais), toujours là comme Mike
Still here (Yeah), still here like Mike
Je dois arrêter de jouer avec ces enfants (Chea)
Gotta stop playin' with these children (Chea)
Je suis un tyran avec les dollars (bottes)
I′m a bully with the bucks (boots)
Ne vous laissez pas tromper par les chaussures en cuir verni, jeune homme.
Don′t let the patent leather shoes fool you youngin'
Je l'ai eu entièrement dans le smoking
I got the fully in the tux
C'était mon passé, maintenant je suis tellement adulte
That was my past, now I′m so grown up
Je n'ai pas une seule arme sur moi
I don't got one gun on me
J'ai une somme sur moi pour embaucher une armée d'armes, je te ferai tourner comme du linge sale
Gotta a sum on me to hire a gun army, get ya spun like laundry
Et je serai quelque part sous les palmiers, écoutant tranquillement du R&B
And I′ll be somewhere under palm trees, calmly listenin' to R&B
Quand nous recevrons l'appel, il ne sera plus avec nous, virez vos baby-sitters
When we get the call he′s, no longer with us, fire ya babysitters
Vous, petits connards, vous reculez pour de vrai
You little fucks fall back for real
30 ans, c'est le nouveau 20 ans, mec, je suis toujours aussi sexy
30's the new 20 nigga, I'm so hot still
J'avais l'habitude de laisser mon pantalon tomber, je m'en fichais.
I used to let my pants sag, not givin′ a fuck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I′m all grown up
J'avais l'habitude de parcourir les parcs de voitures d'occasion, de mettre du chrome sur le camion
I used to cruise the used car lot, put chrome on the truck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I'm all grown up
J'avais l'habitude de porter mon sweat à capuche comme ça (comme ça)
I used to wear my hoodie like that (like that)
Cinq dans un hooptie comme ça (comme ça)
Five deep in a hooptie like that (like that)
Maintenant, j'ai des cartes noires, un bon crédit et tout ça
Now I got Black cards, good credit and such
Petit garçon parce que je suis toute grande
Baby boy cause I′m all grown up
(hé-hé-hé)
(heh-heh-heh)
Vous roulez tous des blunts, je fume des cubains toute la journée
Ya'll roll blunts, I smoke Cubans all day
Vous êtes tous des jeunes chasseurs, je suis le patron direct
Ya′ll youngin's chase, I′m Patronin' it straight
J'aime South Beach, mais je suis à Saint-Tropez
I like South Beach, but I'm in St. Tropez
Vous buvez tous du Dom, mais pas du Rose (hey)
Ya′ll drink Dom, but not Rose (hey)
Ya chick shop au centre commercial
Ya chick shop at the mall
Ma nana brûle Bergdorf
My chick burnin′ down Bergdorf's
De retour avec les sacs Birkin
Comin′ back with Birkin bags
Ta nana dit : C'est quel genre de sac à main ?
Ya chick is like, "What type of purse is that?"
Je viens de l'époque où les négros ne balancent pas
I'm from the era where niggas don′t snitch
Toi, tu viens d'une époque où balancer, c'est de la merde.
You from the era where snitchin' is the shit
J'ai peur de l'avenir (pourquoi ?)
I′m afraid of the future (why?)
Vous respectez tous celui qui s'est fait tirer dessus, je respecte le tireur.
Ya'll respect the one who got shot, I respect the shooter
Vous allez tous à des fêtes pour faire des grillades sur glace
Ya'll go to parties to ice grill
Je vais à des fêtes pour faire la fête avec des filles sympas
I go to parties to party with nice girls
Les jeunes garçons doivent se détendre
Young boys gotta chill
30 ans, c'est le nouveau 20 ans, mec, je suis toujours aussi sexy
30′s the new 20 nigga, I′m so hot still
J'avais l'habitude de laisser mon pantalon tomber, je m'en fichais.
I used to let my pants sag, not givin' a fuck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I′m all grown up
J'avais l'habitude de parcourir les parcs de voitures d'occasion, de mettre du chrome sur le camion
I used to cruise the used car lot, put chrome on the truck
Petit garçon, maintenant je suis adulte
Baby boy, now I'm all grown up
Ouais, on jouait comme ça (comme ça)
Ya, we used to ball like that (like that)
Maintenant, nous possédons l'équipe de balle, répondez (répondez)
Now we own the ball team, holla back (holla back)
Maintenant, j'ai des cartes noires, un bon crédit et tout ça
Now I got Black cards, good credit and such
Petit garçon parce que je suis toute grande
Baby boy cause I′m all grown up