Translate to
¡Joven! Es la vida
Young! It′s the life
Una vez más es la vida, sí.
Once again it's the life, yes
No sé por qué me pongo tan alto, oh
I don′t know why I get so high, oh
Es embriagador, hombre, ninguno de vosotros sabe por qué hacéis lo que hacéis.
It's intoxicating, man, y'all don′t know why you do what you do
Ponte tan alto, oh, ponte tan alto, alto con la vida
Get so high oh, get so high, high off the life
El atractivo de infringir la ley
The allure of breaking the law
Siempre fue demasiado para mí como para ignorarlo.
Was always too much for me to ever ignore
Tengo predilección por los Mercedes de carrocería grande, me embota los sentidos.
I′ve got a thing for the big-body Benzes, it dulls my senses
Enamorado de un motor V-Dub
In love with a V-Dub engine
Hombre, estoy drogado, a la mierda, estoy borracho.
Man, I'm high off life, fuck it, I′m wasted
Patadas de Bathing Ape, muñeca de Audemars Piguet
Bathing Ape kicks, Audemars Piguet wrist
Mis amigas reciben pulseras de tenis
My women-friends get tennis bracelets
Viajes a Venecia, reemplacen sus inviernos con
Trips to Venice, get their Winters replaced with
El sol ya ni siquiera es divertido, estoy cansado
The sun, it ain't even fun no more, I′m jaded
Hombre, es solo un juego, solo lo juego por jugarlo.
Man, it's just a game, I just play it to play it
Pongo mis pies en las huellas que me dejaron
I put my feet in the footprints left to me
Sin decir una palabra, el gueto tiene una telepatía mental.
Without saying a word, the ghetto′s got a mental telepathy
Hombre, mi hermano se apresuró mucho, naturalmente.
Man, my brother hustled so, naturally
El siguiente fui yo, pero lo que me deja perplejo
Up next was me, but what perplexes me
Mierda, ya sé cómo termina esta película, pero aún así la juego.
Shit, I know how this movie ends, still I play
El papel protagonista en "Hovito's Way"
The starring role in "Hovito's Way"
Es solo la vida, lo juro solemnemente.
It's just life, I solemnly swear
Para cambiar mi enfoque, deje de afeitarse con cocaína.
To change my approach, stop shaving coke
Aléjate de las putas, deja las tostadas
Stay away from hoes, put down the toast
Porque estoy haciendo lo máximo (¡oh no!)
′Cause I be doing the most (oh no!)
Pero cada vez que sentí "Eso fue todo", me llamó de nuevo.
But every time I felt "That was that", it called me right back
Me devolvió la llamada enseguida
It called me right back
Hombre, me llamó de inmediato (¡oh no!)
Man, it called me right back (oh no!)
Soy como un mafioso ruso, bebiendo vodka destilado.
I′m like a Russian mobster, drinking distilled vodka
Hasta que esté bajo el campo con Hoffa, es real.
Until I'm under the field with Hoffa, it′s real
Pele la parte superior como si fuera un tupé, mezcle el agua con la soda.
Peel the top up like a toupée, mix the water with the soda
Sube la olla y haz un suflé
Turn the pot up, make a soufflé
Todos ustedes pueden obtenerlo como página de grupo en su cuenta de dos vías.
All of y'all can get it like group-page on your two-way
Soy prueba viviente de que el crimen paga
I′m living proof that crime do pay
Dile "hurra" al malo y a todas las tías.
Say "hooray" to the bad guy, and all the broads
Poniendo coches a su nombre, para las estrellas del juego
Putting cars in their name, for the stars of the game
Poniendo caína en sus sujetadores y sus mañanas en el tren.
Putting 'caine in their bras and their tomorrows on the train
Todo en nombre del amor
All in the name of love
Solo ver ese amor encerrado en cadenas y la familia viniendo
Just to see that love locked in chains and the family came
Sobre la casa para recuperar todo lo que reclamaron
Over the house to take back everything that they claimed
O incluso el peor dolor es la angustia.
Or even the worse pain is the distress
Descubrir que eres la amante solo después de que el amor es asesinado
Learning you′re the mistress only after that love gets slain
Y la ira y la tristeza mezcladas conducen a la desconfianza.
And the anger and the sorrow mixed up leads to mistrust
Ahora se vuelve difícil volver a amar.
Now it gets tough to ever love again
Pero el atractivo del juego sigue llamando tu nombre.
But the allure of the game, keeps calling your name
A todas las Lauras del mundo, siento su dolor.
To all the Lauras of the world, I feel your pain
A todos los Christies de diferentes ciudades y Tiffany Lanes
To all the Christies in different cities and Tiffany Lanes
Todos somos unos estafadores enamorados de lo mismo.
We all hustlers in love with the same thing
Es solo la vida, lo juro solemnemente.
It's just life, I solemnly swear
Para cambiar mi enfoque, deje de afeitarse con cocaína.
To change my approach, stop shaving coke
Aléjate de las putas, deja las tostadas
Stay away from hoes, put down the toast
Porque estoy haciendo lo máximo (¡oh no!)
'Cause I be doing the most (oh no!)
Pero cada vez que sentí "Eso fue todo", me llamó de nuevo.
But every time I felt "That was that", it called me right back
Me devolvió la llamada enseguida
It called me right back
Hombre, me llamó de inmediato (¡oh no!)
Man, it called me right back (oh no!)
Nunca me sentí más vivo que viajando en el asiento del copiloto.
I never felt more alive than riding shotgun
En el verde 5 de Klein, hasta que los policías sacaron las armas
In Klein′s green 5, until the cops pulled guns
Y traté de fumar marihuana para darme la dosis que necesitaba.
And I tried to smoke weed to give me the fix I need
Lo que el juego le hizo a mi pulso sin resultados
What the game did to my pulse with no results
Y puedes tratar tu nariz y aún así no estarás ni cerca de hacerlo.
And you can treat your nose and still won′t come close
El juego es una bombilla con once millones de voltios.
The game is a light bulb with eleventy-million volts
Y yo solo soy una polilla adicta al hilo dental.
And I'm just a moth addicted to the floss
Las puertas se levantan del suelo y las tapas se quitan.
The doors lift from the floor and the tops come off
Por cualquier medio necesario, sea cual sea el coste.
By any means necessary, whatever the cost
Incluso si eso significa perder vidas
Even if it means lives is lost
Y no puedo explicar por qué me encanta drogarme.
And I can′t explain why I just love to get high
Bebe, "¡vida!", fuma el cielo de arándanos, parpadea dos veces
Drink, "life!" smoke the blueberry sky, blink twice
Estoy en el arándano 5, parpadeas tres veces
I'm in the blueberry 5, you blink three times
Puede que ni siquiera esté vivo
I may not even be alive
Quiero decir que ni siquiera James Dean pudo escapar del encanto.
I mean even James Dean couldn′t escape the allure
Morir joven, dejando un cadáver de buen aspecto
Dying young, leaving a good-looking corpse
Por supuesto
Of course
Juro solemnemente
I solemnly swear
Para cambiar mi enfoque, deje de afeitarse con cocaína.
To change my approach, stop shaving coke
Aléjate de las putas, deja las tostadas
Stay away from hoes, put down the toast
Porque estoy haciendo lo máximo (¡oh no!)
'Cause I be doing the most (oh no!)
Pero cada vez que sentí "Eso fue todo", me llamó de nuevo.
But every time I felt "That was that", it called me right back
Me devolvió la llamada enseguida
It called me right back
Hombre, me llamó de inmediato (¡oh no!)
Man, it called me right back (oh no!)
Una vez más es la vida
Once again it′s the life
Sí, dije que es la vida.
Yeah, I said it's the life
Una vez más es la vida
Once I again it's the life
(¡Oh no! No sé por qué, yo)
(Oh no! I don′t know why, I)
(Llega tan alto, oh)
(Get so high, oh)
(Llega tan alto, oh)
(Get so high, oh)
(Sube tanto, tanto de la vida)
(Get so high, high off the life)