Translate to
Disques Roc-a-fella
Roc-a-fella records
Le skateboard impérial P
The imperial Skateboard P
Grand Hova
Great Hova
Vous savez déjà ce que c'est (Oh merde !)
Y′all already know what it is (Oh Shit!)
C'mon!
C'mon!
Ouais
Yeah
Et alors si vous inversez quelques mots
So what if you flip a couple words
Je pourrais tripler cela chez les oiseaux
I could triple that in birds
Ouvre ton esprit, tu vois le cirque dans le ciel
Open your mind you see the circus in the sky
Je suis les frères Ringling Barnum et Bailey avec les tartes
I′m Ringling brothers Barnum and Bailey with the pies
Peu importe comment tu le vois, je suis ton putain de gars
No matter how you slice it I'm your motherfucking guy
Tout comme un B-Boy avec des vagues à 360 degrés
Just like a B-Boy with 360 waves
Faites la même chose avec le pot, revenez toujours beige
Do the same with the pot, still come back beige
Que les écrivains soient à la hauteur, que la poudre soit dans le pot
Whether writers are par, whether powder the jar
Fouettez-le, il revient toujours dur
Whip it around, it still comes back hard
Je fouette si facilement
So easily do I w-h-i-p
Ma répétition avec les poignets vous fera prendre des kilos en plus
My repetition with wrists will bring you kilo biggers
J'ai des chiennes créoles CO
I got Creole C.O. bitches
Pour mes négros qui ont glissé, sont devenus prisonniers
For my niggas who slipped, became prisoners
Des arbres scotchés aux visiteurs
Trees taped to the visitors
Vous savez déjà ce qu'est l'entreprise
You already know what the business is
Commissaire inutile, mon garçon, nous vivons cette merde
Unnecessary commissary, boy we live this shit
Les négros veulent ramener les années 80
Niggas wanna bring the '80s back
Ça me va, c'est là qu'ils m'ont mis
It′s okay with me, that′s where they made me at
Sauf que je n'écris pas sur le mur
Except I don't write on the wall
J'écris mon nom dans les livres d'histoire
I write my name in the history books
Se bousculer dans le hall (se bousculer dans le hall)
Hustling in the hall (hustling in the hall)
Non, je ne tourne pas sur ma tête.
Nah, I don′t spin on my head
Je file du travail dans les pots pour pouvoir dépenser mon pain
I spin work in the pots so I can spend my bread
Et je l'obtiens, je l'obtiens
And I'm getting it, I′m getting it
Je n'en parle pas, je le vis
I ain't talking about it, I′m living it
Je comprends, je comprends tout de suite
I'm getting it, straight getting it
Prends-le, prends-le, mon garçon
Get get get it boy
(Ne perdez pas votre temps
(Don't waste you time
Combattre la vie, garder le cap
Fighting the life stay your course
Et tu comprendras)
And you′ll understand)
Prends-le, mon garçon
Get it boy
C'est l'état d'esprit de 87 dans lequel je suis (l'esprit dans lequel je suis)
It′s '87 state of mind that I′m in (mind that I'm in)
À mon apogée, donc pour cette époque, je suis Rakim (je suis Rakim)
In my prime, so for that time, I′m Rakim (I'm Rakim)
Si ce n'était pas pour le crime dans lequel j'étais
If it wasn′t for the crime that I was in
Mais je ne serais pas le gars dont les rimes sont dans lesquelles je suis (dans lesquelles je suis)
But I wouldn't be the guy whose rhymes it is that I'm in (that I′m in)
Pas de douleur, pas de profit, PI répète si tu me montres où est le pot (le pot est)
No pain, no profit, P I repeat if you show me where the pot is (pot is)
Cherry M3 avec le dos supérieur (top back)
Cherry M3′s with the top back (top back)
Des G rouges et verts sur mon chapeau
Red and green G's all on my hat
Cuirs North Beach, pull Gucci assorti
North beach leathers, matching Gucci sweater
Des baskets Gucci pour garder ma tenue en ordre
Gucci sneaks on to keep my outfit together
Peu importe, cent pour la chaîne en diamant
Whatever, hundred for the diamond chain
Tu ne vois pas que je viens du milieu de la drogue ?
Can′t you tell that I came from the dope game
Je blâme Reagan pour m'avoir transformé en monstre.
Blame Reagan for making me into a monster
Blâmez Oliver North et l'Iran-Contra
Blame Oliver North and Iran-Contra
J'ai fait de la contrebande qu'ils sponsorisaient
I ran contraband that they sponsored
Avant ces rimes, nous étions en concert.
Before this rhyming stuff we was in concert
Et je l'obtiens, je l'obtiens
And I'm getting it, I′m getting it
Je n'en parle pas, je le vis
I ain't talking about it, I′m living it
Je comprends, je comprends tout de suite
I'm getting it, straight getting it
Prends-le, prends-le, mon garçon
Get get get it boy
(Ne perdez pas votre temps
(Don't waste you time
Combattre la vie, garder le cap
Fighting the life stay your course
Et tu comprendras)
And you′ll understand)
Prends-le, mon garçon
Get it boy
Poussez (poussez) l'argent sur les femmes, vous l'avez, allez vous faire foutre Bush
Push (push) money over broads, you got it, fuck Bush
Chef (chef), devinez ce que j'ai cuisiné
Chef (chef), guess what I cooked
J'ai fait cuire beaucoup de pain et je l'ai gardé hors des livres.
Baked a lot of bread and kept it off the books
Rockstar, regarde, bien avant les barreaux, ma photo était prise
Rockstar, look, way before the bars my picture was getting took
Les fédéraux, ils aiment les rappeurs nuls
Feds, they like wack rappers
Ils ont essayé autant qu'ils ont pu, mais ils n'ont pas réussi à m'accrocher.
Tried as they may, couldn′t get me on the hook
DA veut m'inculper
D.A. wanna indict me
Parce que des écailles de poisson dans mes veines comme un poisson
'Cause fish scales in my veins like a pisces
Le pot en pyrex, j'ai retroussé mes manches
The pyrex pot, rolled up my sleeves
Transformez un en deux comme un siamois
Turn one into two like a Siamese
Jumeau, quand ça se termine, je suis un homme debout
Twin when it end, I′m a stand as a man
Ne jamais mourir ou admirer ceux-ci
Never dying or admiring these
Dernier d'une espèce en voie de disparition, alors faisons sauter le champagne
Last of a dying breed, so let the champagne pop
J'ai fait la fête pendant un moment maintenant je suis de retour au quartier
I partied for a while now I'm back to the block
Et je l'obtiens, je l'obtiens
And I′m getting it, I'm getting it
Je n'en parle pas, je le vis
I ain′t talking about it, I'm living it
Je comprends, je comprends tout de suite
I'm getting it, straight getting it
Prends-le, prends-le, mon garçon
Get get get it boy
(Ne perdez pas votre temps
(Don′t waste you time
Combattre la vie, garder le cap
Fighting the life stay your course
Et tu comprendras)
And you′ll understand)
Prends-le, mon garçon
Get it boy
