Diamond Is Forever Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

puedes escucharme ahora? ¡Bien! (¡Plano 2 bebé!)
Can you hear me now? Good! (Blueprint 2 baby!)
El mejor de los tiempos, fue el peor de los tiempos (aoww)
The best of times, it was the worst of times (aoww)
Es "El regalo y la maldición"
It′s "The Gift & the Curse"

ROC SÍ, número uno, haz clic AQUÍ
R.O.C. YEAH, number one click HERE
Si representas a EE.UU., tírales diamantes, SÍ.
If you represent US, throw them diamonds up YEAH
Ahora seamos CLAROS, no voy a ir a ninguna parte
Now let's be CLEAR, I ain′t goin no-WHERE
Ahora que lo sabes, saluda a tu chico.
Now that you KNOW, holla at your boy
(Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya)
HOV'. (Hov', Hov′, Hov′)
(Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya)
(Hov', Hov′, Hov', Hov′)

Sí, registros Roc-A-Fella
Yeah, Roc-A-Fella Records
¿Sabes qué es el diamante?
You know what diamond is
No iremos a ninguna parte, pon tus diamantes
We ain't goin nowhere, put your diamonds up

Parado en mi postura de b-boy
Standin in my b-boy stance
Gratis, Beans, Memphis, ¿dónde estás en negro?
Free, Beans, Memphis where you at nigga?
(Aquí mismo) Snatch Cam y es un rap
(Right here) Snatch Cam and it′s a rap
Este rap de aquí nos pertenece, nadie es tan fuerte como nosotros, es un hecho.
This here rap belong to us, nobody strong as us, it's a fact
Espera, solo estoy calentando, dame un segundo para recuperarlo
Hold up I'm just warmin up, gimme a second to get it back
Joven Chris, ¿Neek qué? Oschino y chispas
Young Chris, Neek what? Oschino and Sparks
El próximo verano, destroza a este hijo de puta.
Next summer′s yo′ summer, tear this motherfucker up
La juventud es eterna, mis jóvenes te quemarán
Young is eternal, my young'uns′ll burn you
"The Blueprint" nació, negro, te conecté, no puedes hablar en serio
"The Blueprint" birthed, nigga I earthed you, you can't be serious
Joven porque tengo treinta y dos años, vestido como si tuviera veintidós
Young cause I′m thirty-two, dressed like I'm twenty-two
Fluir como un 18, hacer lo que quiero hacer
Flow like a 18, do what I wanna do
Voy a mi octavo anillo, obtuve el de Phil Jackson y
Goin on my 8th ring, got Phil Jackson′s and
El flujo es magia negra, estoy en eso de nuevo
flow is black magic, I'm at it again
Rose Bowl con quilates negros, "Horse & Carriage" para gastar
Rose Bowl with black karats, "Horse & Carriage" to spend
Como Mason Betha, persiguiendo este queso cheddar, hasta el final.
like Mason Betha, chasin this cheddar, to the end
Del camino porque el final, según me dicen, está más cerca de lo que sabemos
of the road because the end I'm told is nearer than we know
¡Qué puedo decir sino vivir el hoy, HOV'!
What can I say but live for today, HOV′!

Sí, hogareño "The Blueprint 2", sigue los movimientos
Yeah, "The Blueprint 2" homey, follow the moves
Te pusiste dos calcetines de tubo, no podías caminar con mis zapatos.
You put on two tube socks, you couldn′t walk in my shoes
Me dieron una mala mano, joder, ¿qué más podía hacer?
I was dealt a bad hand, fuck what else could I do
Pero guarda algo bajo la manga que me ayudará a superarlo.
but keep somethin up my sleeve that'll help me through
Pero, ¿puedes creer que dondequiera que esté, aparecen modelos?
But can you believe, everywhere I′m at, models come through
Peleas de gatos, paseos de gatos, sucede a menudo
Cat-fightin, cat-walkin, it happens often
Es verdad que la sociedad no quiere que me mueva.
It's true how society don′t want me to move
En el edificio del ático con vistas espectaculares.
into the penthouse building with spectacular views
Dicen: "Es una amenaza, nunca podría ser inquilino".
They're like uhh, "He′s a menace he could never be a tenant"
Estoy como ooh, ¿qué debe hacer un joven negro?
I'm like ooh, what's a young nigga to do?
Traigo a los hermanos al edificio, da la sensación de que no.
I bring the brothers to the building give a feeling that I don′t
Nos importa un carajo, simplemente nos relajamos viendo los techos de las lámparas de araña tan altos como la mierda.
give a fuck we just chillin watchin chandelier ceilings high as fuck
Anciana, no me arruines
Old lady, don′t blow my high
'Especialmente si no conoces mi vida, no me hagas traer
'specially if you don′t know my life, don't make me bring
Sharpton en eso porque soy de piel oscura o
Sharpton in it cause I′m dark-skinneded or
Amigo del 'fro y la Coalición Arcoíris, soy
dude with the 'fro and the Rainbow Coalition, I′ma
Víctima de un hogar monoparental, nacida en una ratonera
victim of a single parent household, born in a mousehole
Ratonera, niggaz quiere saber
Mousetrap, niggaz wanna know
¿Cómo es eso, cómo Jay se levantó de eso? Aquí, sí.
How so, how Jay get up out that, here, yeah
Me arrebaté carteras que per-se-veré, sí
I snatched purses I per-se-vered, yeah
Tenía trabajo, demonios comprados, estaba claro.
I had work, fiends purchased, it was clear
Estaba ahí fuera vendiendo esperanzas para la desesperación, pero detente ahí.
I was out there sellin hope for despair, but stop there
Lo juro, sólo hago el bien de mi boca a los oídos de Dios.
I swear, I only make good from my mouth to God's ears
Tuve que salir del capó
Had to get out the hood
Y no puedo justificar el genocidio
And I can't justify genocide
Pero nací en la ciudad donde mueren los negros flacos
But I was born in the city where the skinny niggaz die
Nacido en la ciudad donde viajan los negros flacos
Born in the city where the skinny niggaz ride
Y como un negro flaco tenía carne de res de gran tamaño
And as a skinny nigga I had beef with high size

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch