Translate to
Não sei como será a vida no HIP HOP
I don′t know what life will be in H-I-P H-O-P
Sem o menino HOV (Eu serei, eu serei)
Without the boy H-O-V (I will be, I will be)
Não só NYC, eu sou o salvador do hip hop (sim)
Not only N.Y.C., I'm hip hop′s savior (yeah)
Então, depois desse fluxo, você pode me dever um favor (sim)
So after this flow you might owe me a favor (yeah)
Quando o reino chegar, você estará pronto? (Eu estarei)
When kingdom come, you ready? (I will be)
Quando o reino chegar, estarei pronto (estarei)
When kingdom come, I'm ready (I will be)
Quando o reino vier (sim, sim) Eu estou pronto, certo (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
When kingdom come (yeah, yeah) I'm ready, right (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
Agora, onde quer que eu vá, eles gostam de te levar de volta
Now everywhere I go they like HOV you back
Saindo do escritório da esquina, saindo do beco sem saída
Up out the corner office out the cul-de-sac
Cadê o Iceberg Slim, ele era o cara mais frio
Where′s Iceberg Slim he was the coldest cat
Pegue seu swag de volta, papai, onde seu foco está
Get your swag back daddy where your focus at
Tenho que admitir que estava um pouco cansado de rap
Got to admit a little bit I was sick of rap
Mas apesar disso o menino está de volta
But despite that the boy is back
E eu sou tão evoluído, sou tão envolvido
And I′m so evolved, I'm so involved
Estou mostrando crescimento, estou no comando
I′m showing growth, I'm so in charge
Eu sou CEO e sim, vou para Deus
I′m C.E.O. and yeah going god
Estou tão endividado, eu deveria estar morto
I'm so indebted, I should have been deaded
Vendendo cocaína no parque, isso eu sei no meu coração
Selling blow in the park, this I know in my heart
Agora estou tão iluminado que posso brilhar no escuro
Now I′m so enlightened I might glow in the dark
Eu estive no escritório, você pode conhecê-lo como Clark
I been up in the office you might know him as Clark
Mas, quando você pensou que o mundo inteiro desmoronou
But, just when you thought the whole world fell apart
Eu tiro o blazer, afrouxo a gravata
I take off the blazer loosen up the tie
Entre na cabine, o Superman está vivo
Step inside the booth Superman is alive
(Eu serei) O Rei de Nova York (Eu serei) Nova York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop's savior
Então (sim) depois desse fluxo você pode me dever um favor (sim)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Quando o reino vier (eu estarei), você está pronto?
When kingdom come (I will be), you ready?
Quando o reino vier (eu estarei), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop (sim)
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop′s savior (yeah)
Então, depois desse fluxo, você pode me dever um favor (ei! Ei! Ei! Ei! Ei!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
Eu ouço "Depressa, Hov" quando estou em público
I hear "Hurry up, Hov" when I'm out in the public
Porque os manos gostam, você ama, nós somos, você é disso
′Cause niggas like it, you love it, we be it, you're of it
Você respira, nós precisamos disso, traga de volta para as agitações
You breathe it, we need it, bring it back to the hustlas
Tive que tirar o pó da dança do martelo, não posso tocar nisso
Had to dust off the Hammer dance, can′t touch this
Vamos playboys, tragam os carros de volta
C'mon playboys, bring the cars back out
Porque seu garoto Hov está de volta, você sabe que essas garotas estão saindo
′Cause ya boy Hov is back, you know them broads coming out
Fiz eles dançarem no banco, como se fossem de Bankhead
Got 'em dancing on the banquette, like they from Bankhead
Foda-se Cristal, então me perguntam o que estamos bebendo
Fuck Cristal, so they ask me what we drinking
Achei o comentário do cara rude, ok?
I thought dudes remark was rude okay
Então mudei para Dom, Krug Rosé
So I moved on to Dom, Krug Rosé
E são problemas muito maiores no mundo, eu sei
And it's much bigger issues in the world, I know
Mas primeiro eu tive que cuidar do mundo que eu conheço
But I first had to take care of the world I know
Eu sou do fundo, então ainda os sinto do fundo
I′m from the bottom, so I still feel ′em from the bottom
O azarão diante da minha capa, ainda não consegui pará-lo
Underdog before my cape, still couldn't stop him
Flash Gordon ao gravar, acende a luz no escuro
Flash Gordon when recording, spark the light in the dark
Peter Park, Homem-Aranha, tudo o que eu faço é subir nas paradas
Peter Park, Spider-Man, all I do is climb the charts
(Eu serei) O Rei de Nova York (Eu serei) Nova York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop's savior
Então (sim) depois desse fluxo você pode me dever um favor (sim)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Quando o reino vier (eu estarei), você está pronto?
When kingdom come (I will be), you ready?
Quando o reino vier (eu estarei), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop (sim)
Not only N.Y.C. (yeah), I′m hip hop's savior (yeah)
Então, depois desse fluxo, você pode me dever um favor (ei! Ei! Ei! Ei! Ei!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)
Justo quando eles pensaram que tudo tinha acabado
Just when they thought it was all over
Coloquei o mundo inteiro nas minhas costas e ombros largos
I put the whole world on my back and broad shoulders
O War-Hova, mas quem você conhece assumiu trilhas como essa
The War-Hova, but who you know took over tracks like that
Adivinha Nova York, Nova York, nós apoiamos
Guess what New York, New York, we back
E eu nunca tive medo de seca
And I ain′t never been afraid of a drought
Desde os meus seis, 17 anos, tenho ganhado dinheiro no Sul
Since I was six, 17 been getting money down South
Sobre isso, sobre isso, Mestre P
'Bout it, bout it, Master P
Pergunte ao mano Pimp C, pergunte ao meu amigo Bun B
Ask the nigga Pimp C, ask my homey Bun B
Eu corro pelas ruas, as ruas não correm nós
I run the streets, the streets don't run we
Vocês todos correm, nós relaxamos, águas calmas correm fundo
Y′all run, we chill still waters run deep
Repito, cante junto comigo
I repeat, sing a long with me
Eu corro pelas ruas, as ruas não correm nós
I run the streets, the streets don′t run we
Senhoras perguntando onde você esteve, Superman?
Ladies saying where you been Superman?
Quando os manos gastam dez milhões em mídia nas minhas mãos
When niggas spending ten million in media on my hands
O Bruce Wayne do jogo não tem medo
The Bruce Wayne of the game have no fear
Quando você precisar de mim, é só jogar seus cartazes da ROC para o alto, yeah!
When you need me just throw your ROC signs in the air, yeah!
(Eu serei) O Rei de Nova York (Eu serei) Nova York
(I will be) The King Of New York (I will be) New York
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop′s savior
Então (sim) depois desse fluxo você pode me dever um favor (sim)
So (yeah) after this flow you might owe me a favor (yeah)
Quando o reino vier (eu estarei), você está pronto?
When kingdom come (I will be), you ready?
Quando o reino vier (eu estarei), uh-huh
When kingdom come (I will be), uh-huh
Não só NYC (sim), eu sou o salvador do hip hop (sim)
Not only N.Y.C. (yeah), I'm hip hop′s savior (yeah)
Então, depois desse fluxo, você pode me dever um favor (ei! Ei! Ei! Ei! Ei!)
So after this flow you might owe me a favor (hey! Hey! Hey! Hey! Hey!)