Marcy Me Portuguese translation

JAY‐Z

Translate to

Ao vivo de Bedford-Stuyvesant
Live from Bedford-Stuyvesant
O mais insano representando o Brooklyn ao máximo
The livest one representin′ BK to the fullest
Bastardos se esquivando quando Hov está lutando
Bastards duckin' when Hov be buckin′
As vadias ficam loucas
Chicken-heads be cluckin'

Lembro quando catraca era uma catraca e uma rapisa era uma raposa
Uh, back when ratchet was a ratchet and a vixen was a vixen
E o Jam Master Jay estava vivo e eu mixando
And Jam Master Jay was alive I was mixin'
Cozinhando coca na cozinha
Cookin′ coke in the kitchen
Lembro quando o Rodman era um Piston
Back when Rodman was a Piston
Mike estava perdendo pro Isiah, mas logo ele conseguiria seu sexto
Mike was losin′ to Isiah, but he soon would get his sixth one
Deu à luz a minha imaginação verbal
Gave birth to my verbal imagination
Assuma uma virtude se você não tem
Assume a virtue if you have not
Ou melhor ainda, aqui está um verso de Hamlet
Or better yet here's a verse from Hamlet

"Senhor nós sabemos quem somos
Lord, we know who we are
Ainda que não saibamos o que podemos ser"
Yet we know not what we may be
Então talvez eu seja o único ou talvez eu sou louco
So maybe I′m the one or maybe I'm crazy
Eu sou das casas de Marcy, onde os meninos morrem aos milhares
I′m from Marcy Houses, where the boys die by the thousand
Lembro quando a Pam estava no Martin
Back when Pam was on Martin
Yeah, lá que tudo começou
Yeah, that's where it all started
Quando o Denzel estava manchando o carpete, eu embalarei uma... nove milímetros
When Denzel was blottin′ carpet, I'll pack a, nine millimeter

Quando o Slick Rick fez "Mona Lisa"
When Slick Rick made Mona Lisa
Quando Lisa Bonet era Beyoncé de seu dia, eu tinha divas, todos vocês
When Lisa Bonet was Beyoncé of her day, I had divas, y'all
Acham que acabei de aparecer nessa cadela como um feto? Bem
Think I just popped up in this bitch like a fetus? Nah
Pausa: grávida, dê alguns segundos de pensamento
Pregnant pause, give you some second thoughts
Há espaço no vagão, não aborte
There′s room on the bandwagon, don′t abort
Me perdoe
Marcy me

Me perdoe
Marcy me
As ruas são minhas artérias, a veia da minha existência
Streets is my artery, the vein of my existence
Eu sou o batimento cardíaco de Gotham City
I'm the Gotham City heartbeat
Comecei no corredor agora, provavelmente com sauditas
I started in lobbies, now parley with Saudis
Sou um Sufi pros patetas, eu poderia provavelmente falar Farsi
I′m a Sufi to goofies, I could prolly speak Farsi
Isso é poesia, fedor de folha de coca no meu passado
That's poetry, reek of coca leaf in my past
Vim pelo mato cheirando como rosas
Came through the bushes smellin′ like roses
Preciso de um troféu só por isso
I need a trophy just for that

O Brooklyn antigo não besta uma nova merda, a mudança se sente como uma paródia
Old Brooklyn, not this new shit, shit feel like a spoof
Cordões gordurosos no seu sapato, estou falando do golpe no telhado
Fat laces in your shoe, I'm talkin′ bustin' off the roof
Mantenha uma vertical, deixe fumar
Hold a Uzi vertical, let the thing smoke
Todos flertando com a morte, eu vou dar uma olhada no escopo
Y'all flirtin′ with death, I be winkin′ through the scope
Um grito a todos os assassinos que viraram murais
Shout out to all the murderers turned murals
Plural, foda-se o FBI
Plural, fuck the Federal Bureau

Grite para Nostrand Ave. Flushing Ave. Myrtle
Shout out to Nostrand Ave., Flushing Ave., Myrtle
Todo Condado de Reis, que seu terreno fique fértil
All the County of Kings, may your ground stay fertile
Grite para o Big Poppa, Daddy Kane, heróis
Shout out to Big Poppa, Daddy Kane, heroes
Concluído meu concerto
Thus concludin' my concerto
Me perdoe
Marcy me

Deve estar no ar
Must be in the air
Oh, não posso ir embora, eu sei, eu sei
Oh, can′t walk away, I know, I know
Apenas o jeito que fui criado
Just the way I'm raised
Eu sei, eu sei, eu sei,
I know, I know, I know

Oh me perdoe, me perdoe
Oh Marcy, Marcy me
Apenas o jeito que sempre serei
Just the way I am always gonna be
Eu não vou mudar, não
I ain′t gonna change, no

Perdoe-me, perdoe do jeito que eu sou
Marcy, Marcy me, just the way I am
Eu não vou mudar, não
I ain't gonna change, no
Eu não vou mudar, não (Como hás nome, cavaleiro?)
I ain′t gonna change, no (Como hás nome, cavaleiro?)
Não me mudaria se eu quisesse (Eu hei nome todo o mundo)
Couldn't change me if I wanted to (Eu hei nome Todo o Mundo)
Você não me mudaria se você quisesse (E meu tempo)
You couldn't change me if you wanted to (E meu tempo)
Eu vou levar isso comigo até a lua
I′ma take this with me to the Moon

Powered by musixmatch