Paper Chase Spanish translation

JAY‐Z

Translate to

Uhh (uh-huh), uhh (uh-huh)
Uhh (uh-huh), uhh (uh-huh)
Ese papel, uh-uh
That paper, uh-uh
Uhh (persecución de papel)
Uhh (paper chase)
Bonnie y Clyde, uh (uh)
Bonnie n Clyde, uh (uh)
Todos ustedes saben cómo va esto (tenemos que conseguir ese periódico, todos ustedes)
Y′all - know how it's goin′ down (gotta get that paper y'all)
Así es, uhh (uh-huh uh, sí) uh (cierto, sí)
That's right, uhh (uh-huh uh, yeah) uh (right, yeah)
¡¿Persecución de papel?! ¡¿Persecución de papel qué?! Eh.
Paper chase y′all, paper chase what? Uh

Galgo -, quédate abajo -
Greyhound -, stay down -
Estoy a punto de montar una tienda con Jay, por aquí...
′Bout to set up shop with Jay, round this -
Medio ladrillo de sí, estoy a punto de dejar esto.
Half a brick of yeah 'bout to lay down this -
(¿Noviembre?) No, estoy aquí para acabar con esto.
(November?) Nah, I′m here to like, slay down this -
¿Qué opinas? No quiero tener que rociar esto...
What you think? I don't wanna have to spray down this -
Llama a todo mi equipo desde aquí abajo...
Call my whole team from around the way down this -
Estoy tratando de mantenerme al margen de esto -, (tratando de) restarle importancia a esto -
I′m tryna to stay down this -, (tryna) play down this -
Hubo un ruido, así que mi - Jay ahogó a los seis (uh-huh, uh-huh, uh-huh)
Had a sound, so my - Jay drown the six (uh-huh, uh-huh, uh-huh)

Baja las ventanillas y coloca el peso alrededor de esto...
Roll the windows down and, weight round this -
Pero hay un par de cosas antes de que todo esté bien:
But there's a couple things ′fore it's okay round this -
Tengo que hablar con los nativos, hacerles saber que estoy aquí.
I gotta talk to the natives, let 'em know I′m here
Para que todos reciban sus pagos, primero pongo en fila a todos los que me odian.
For all to get the pay days, first I line up all the haters
Tengo trabajos para ti, te dejo estrellas
I got jobs for ya, drop stars for ya
Más brazos que Brett Favre de Green Bay para ti
More arms than Green Bay′s Brett Favre for ya
Las providencias del dinero esperan que eso no sea un problema para ti.
Money providentials hope that's not a problem for ya
Si es así, Jigga estará aquí pasado mañana para ti (¡así es!)
If so, jigga be here, day after tomorrow for ya (that′s right!)

Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que tocar eso, me encanta eso, papel, amigo, uh
Gotta touch that, love that, paper, dawg, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que tenerlo, toma ese papel, amigo, uh
Gotta have that, grab that paper, dawg, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que gastar eso, doblarlo, dividirlo, conseguirlo, uh
Gotta spend that, bend that, split that, get that, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Y necesito esa pila G, dime ¿dónde está la hierba?
And I needs that G stack, tell me where the weed's at?

Tengo mis dos armas, vine a recoger unas
I got my two guns, I came to scoop ones
Abajo - y ella abajo para hacer clic
A down - and she down to click
Tengo un lindo y pequeño hooptie con el que me muevo.
Got a nice little hooptie that I get around with
Y mi plan no es irme de esta ciudad hasta que sea rico.
And my plan is not to leave this town ′til I'm rich
Tengo que encontrar a un negro que venda todas esas onzas y...
Gotta find a nigga sellin′ all them ounces and -
Diles que bajen con el clic o se encontrarán en una zanja
Tell them get down with the click or get found in a ditch
Mira, me dejo caer y me desnudo, me doy la vuelta y escupo.
See I drop down and strip, I turn around and spit
No para golpearlos, solo para hacerles saber el sonido de -
Not to hit 'em, just to let 'em know the sound of -

Regresa más tarde esa noche al club con Fox.
Return later that evening in the club with Fox
Y tengo la nariz chata para aquellos que aman boxear.
And I got the snub nose for those that love to box
Estoy en busca de esos jóvenes - que abrazan el bloque
I′m in search of them young - that hug the block
Todo el día, hasta que esté gris afuera
All day, ′til it's like gray outside
Hablando de disparar dados - todo el día afuera
Shoot dice talkin′ - all day outside
Y aunque hace calor, ellos están afuera.
And even when it's hot, they outside
Hazles saber cómo va todo, Bonnie y Clyde.
Let ′em know, how it's gon′ go, Bonnie n Clyde
Y ayyyy, me querrás a tu lado (uh)
And aiyyo, you will want me on your side (uh)

Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que tocar eso, me encanta eso, papel, amigo, uh
Gotta touch that, love that, paper, dawg, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que tenerlo, toma ese papel, amigo, uh
Gotta have that, grab that paper, dawg, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que gastar eso, doblarlo, dividirlo, conseguirlo, uh
Gotta spend that, bend that, split that, get that, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Y necesito esa pila G, dime dónde está la hierba. (Yo) (sí)
And I needs that G stack, tell me where the weed's at? (Yo) (yeah)

Tengo ese estrés y lo tengo de la mejor manera.
I got that stress and I got it the best
No lo tengo para darlo, pero sí para probarlo.
I ain't got it to give, but I got it to test
Y si quieres bajar, tienes que invertir.
And if you wanna get down, oh you gotta invest
¿Es tu momento? Tengo que mover esto en una semana o menos.
Is your time, I gotta move this in a week or less
Durante los siguientes días le traje todo lo que poseo.
For the next couple of days I brought her all I possess
Los Rolex, collares con el VVS
The Rolex, necklaces with the VVS
Twin para conducir en el pasajero con soporte para TV
Twin to drive in the passenger with a T.V. rest
Para mis mejores selecciones del draft, me quedo con el nuevo GS
For my top draft picks, I cop the new GS

Ahora todos los soldaditos quieren rodar con mi equipo.
Now all the little soldiers wanna roll with my team
Porque no les vendí un sueño, sólo les mostré la crema.
′Cause I ain′t sold 'em a dream, I just showed ′em the cream
Los recogí por las tardes y les conté algunas cosas.
Picked 'em up in the afternoons and told ′em some things
Ya sabes, lo normal es lo que haces cuando moldeas a esos adolescentes.
You know the regular - you do when you moldin' them teens
Oye, nunca apoyes la cabeza donde sostienes esas cosas.
Yo, never lay your head where you holdin′ them things
De tu familia a tu negocio, nada se interpone
Your family to your business, nothing goes in between
Nunca temió a ningún hombre, puso cuatro en su Beem
Never feared no man, put four in his Beem
Entonces suelta el arma y vuela la escena, ¿me escuchaste?
Drop your gun then, blow the scene, ya heard me?

Uh, tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Uh, gotta get that paper, dawg
Tengo que tocar eso, me encanta eso, papel, amigo, uh
Gotta touch that, love that, paper, dawg, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que tenerlo, toma ese papel, amigo, uh
Gotta have that, grab that paper, dawg (uh)
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Tengo que gastar eso, doblarlo, dividirlo, conseguirlo, uh
Gotta spend that, bend that, split that, get that, uh
Tengo que conseguir ese periódico, amigo.
Gotta get that paper, dawg
Y necesito esa pila G, dime ¿dónde está la hierba?
And I needs that G stack, tell me where the weed's at?

Powered by musixmatch