Translate to
Me he metido en problemas otra vez
I done gotten in Trouble again
¿Qué carajo...? Jejeje... Lo intenté... He vuelto.
What the fuck... Hehehe... I tried... I′m back
¡Joder, lo intenté!
Fuck I tried!
Me he metido en problemas otra vez
I done gotten in Trouble again
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Voy a cambiar)
I pray to God, Father forgive a nigga I'm never gonna change (Gonna change)
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Voy a cambiar)
I pray to God, Father forgive a nigga I′m never gonna change (Gonna change)
Ahora el cantante Rob llama a la policía por mí.
Now the singer Rob calls the police on me
Todos ustedes, negros, salieron corriendo y cogieron el CD.
Y'all niggas ran out and copped the CD
Miren lo que descubrí, son todos amantes de los chivatos.
See what I discovered is y′all snitch lovers
Puedo hablar, pero no me meto con nadie.
I might speak, but I don't fuck with nobody
Vea lo que Doug, Jimmy y Los Ángeles no saben
See what Doug, Jimmy & L.A. don′t know
Estos jóvenes cruzaron la línea con Hov, lo dejaré estallar
These young'uns crossed the line with Hov, I′m lettin' it blow
Los periódicos escribieron historias como: "¿No lo sabían?
Had the papers writing stories like: "Didn't they know?
"Esto es lo que pasó cuando nombraron a ese rapero director ejecutivo"
This what happen when they made that rapper CEO"
Lo sé, es solo cuestión de tiempo antes de que el odio constante
I know, its just a matter of time before the steady hate
Comienza a desbordarse y luego el dique se rompe.
Starts to overflow, then the levee breaks
Y mi conciencia dice: "Te escapaste de la ley RICO".
And my conscience go, "You escaped the RICO
¿Por qué tirarlo todo a la basura por el ego?
Why throw everything away over ego?"
Tú persigues papeles, ellos odian el papel.
You paper chasin′, they paper hatin′
El multimillonario Hov, estás en el camino correcto para triunfar.
Billionaire Hov, you on the pace to make it
A la mierda con eso, exclamación, coma
Fuck that, exclamation, comma
Cita "Me encanta el drama", punto.
Quotation's "I love drama", period
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I'm never gonna change (Never gonna change)
Oliendo a Patrón, cantando canciones de rap sucias
Smelling like Patron, singing dirty rap songs
De puntillas en la cuna como si fueran las seis de la mañana
Tip-toeing in the crib like six in the morn'
Todos los días es lo mismo
Everyday it′s the same
Dije en Blueprint que nunca cambiaría, es solo una parte del juego.
I said in Blueprint that I′d Never Change, it's just a part of the game
Respétame, soy un matón, podría relajarme por un segundo.
Respect me I′m a thug, I might cool out for a sec
Pero espera que me moleste, lo llevo en la sangre.
But expect me to bug, it's in my blood
Pero si mi chica me deja, me dejará por algo.
But if my chick leave me she gon′ leave me for something
Ella me dejará porque Halle, ella no me dejará por nada.
She gon' leave me cause Halle, she ain′t gon' leave me for nothing
Imagíname levantándome con algo sórdido
Picture me gettin up with something sleazy
Algo, algo, tan fácil.
Something, something, so easy
Podrías sacar de Speed como si nada
You could take out of Speed like nothing
Tan pronto como terminas de cortar, dices: "déjame por favor".
Soon as you finish cuttin', you like, "leave me please"
Yo no, necesito el consuelo de Angelina Jolizeey.
Not me, I need Angelina Jolizeey comfort
Así que no voy a hacer ningún movimiento a menos que tenga un plan B
So I ain′t gon′ make a move unless I got a Plan B
Eso pasará el día que tenga un bebé por Free
That'll happen the day I have a baby by Free
No quiero decir que haya algo malo con Free
Not to say that anything is wrong with Free
Sólo para decir que no hay nada malo conmigo.
Just to say that ain′t nothing wrong with me
Si tengo la mano en el tarro de galletas, debes saber una cosa
If my hand's in the cookie jar, know one thing
Tomaré la galleta, no dejaré mi anillo.
I′mma take the cookie, not leave my ring
Si mis manos en el tarro de galletas supieran una cosa
If my hands in the cookie jar know one thing
Voy a tomar (risas) todos saben a qué me refiero
I'mma take (laughs) y′all know what I mean
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I'm different but in the end we're all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
Unh
Unh
Ustedes, pequeños negros, no son profundos, son tontos.
You little niggas ain't deep you dumb
Ustedes, los negros, no son gánsteres, ustedes chicles, yo mastico pequeños negros
You niggas ain′t gangsta, you gum, I chew lil' niggas
Hock-too, vomitan pequeños negros
Hock-too, spew lil′ niggas
Sólo puedo ver a los pequeños negros como pequeños negros
I can only view lil'niggas like lil' niggas
Pero en lugar de que los negritos intenten jugar con ese chico
But in lieu of lil′ niggas trying to play that boy
Yo *uf, uf* negritos con el último juguete
I *phew, phew* lil′ niggas with the latest toy
A diferencia de ti, pequeño negro, yo soy un hombre adulto.
Unlike you lil' nigga, I′m a grown ass man
Grandes zapatos para llenar, negro, pantalones de culo adulto
Big shoes to fill nigga, grown ass pants
Probablemente te hayas apresurado con tu papá, ve y pregúntales a tus padres.
Probably hustled with your pops, go ask your parents
Es evidente que estás mirando a una leyenda que
It's apparent you′re staring at a legend who
Pongan a unos cuantos negritos en su lugar antes
Put a few lil' niggas in their place before
Intentando comer sin decir las gracias antes
Trying to eat without saying their grace before
Maldito bastardo, recupera tu fe.
Blasphemous bastard get your faith restored
Estás viendo tu versión del Señor.
You′re viewing your version of the Lord
Dios--MC pequeño negro, aplaude, o
God--MC lil' nigga, applaud, or
Arde por siempre en el fuego que os escupo.
Forever burn in the fire that I spit at y'all
Te reprendo pequeño negro, los mansos perecerán
I rebuke you lil′ nigga, the meek shall perish
Te cubriré, pequeño negro, soy un proyecto terrorista
I′ll roof you lil' nigga, I′m a project terrorist
Lindo, ustedes, pequeños negros, creen que están en mi clase.
Cute, you lil' niggas think you in my class
Los pequeños negros sustitutos pronto sentirán mi ira
Substitute lil′ niggas soon feel my wrath
Te silencio, pequeño negro, eres un pequeño negro
I mute you lil' nigga, you a lil′ nigga
Voy a abusar de ti, pequeño negro. Soy un negro enfermo.
I shall abuse you lil' nigga, I'm a ill nigga
Ahora disparen, negritos, vayan a algún lado y jueguen.
Now shoot you lil′ niggas, go somewhere and play
Porque el día que pierda contra ustedes, pequeños negros, no habrá día.
Cause the day I lose to you lil niggas, no day
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I′m different but in the end we're all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I′m never gonna change (Never gonna change)
Intento aparentar que soy diferente pero al final todos somos iguales (Todos iguales)
I try to pretend that I'm different but in the end we′re all the same (All the same)
Le ruego a Dios, Padre, que perdone a un negro. Nunca voy a cambiar (Nunca voy a cambiar).
I pray to god, father forgive a nigga I'm never gonna change (Never gonna change)