Translate to
Mets ma musique haut, haut, haut, haut
Turn my music high, high, high, high-er
Vraiment tu sais rien du tout
(You don′t know what you're doing, doing, doing)
Si je sais
Sure I do!
Je suis de ghetto où
I′m from the streets where the
Le quartier peut avaler les mecs, les balles vont suivre les mecs
Hood could swallow a man, bullets'll follow a man
Il y a tellement de coke que tu pourrais courir le slalom
There's so much coke that you could run the slalom
Et les flics peignent la merde de haut en bas
And cops comb the shit top to bottom
Ils disent que nous sommes enclins à la violence, mais c'est comme chez soi
They say that we are prone to violence, but it′s home sweet home
Où les personnalités s'affrontent et où le chrome rencontre le chrome
Where personalities clash and chrome meets chrome
Les prix de la coke montent et descendent comme dans les maisons de Wall Street
The coke prices up and down like it′s Wall Street homes
Mais c'est pire que le Dow Jones, ta cervelle est maintenant soufflée
But this is worse than the Dow Jones, your brains are now blown
Partout dans ce Brougham brun, un glissement tu es maintenant parti
All over that brown Brougham, one slip you are now gone
Bienvenue en enfer où vous êtes les bienvenus pour vendre
Welcome to hell where you are welcome to sell
Mais quand ces obus arrivent, tu ferais mieux de les rendre
But when them shells come you better return 'em
Toutes les cicatrices nous les méritons, toutes les voitures nous les apprenons comme le dos de notre main
All scars we earn ′em, all cars we learn 'em like the back of our hand
Nous surveillons les flics qui sautent à l'arrière de la camionnette
We watch for cops hopping out the back of van
Porter un G sur ma poitrine, je n'ai pas besoin de Dapper Dan
Wear a G on my chest, I don′t need Dapper Dan
Ce n'est pas une tenue cousue pour les maisons, les maisons c'est à peu près ça
This ain't a sewn outfit homes, homes is about it
Était en train de les applaudir des lance-flammes avant que je ne devienne célèbre
Was clapping them flamers before I became famous
Pour avoir joué avec moi, vous resterez à jamais sans nom
For playing me y′all shall forever remain nameless
Vraiment tu sais rien du tout
I am Hov' (you don't know what you′re doing, doing, doing)
Si je sais
Sure I do
Je te dis la différence entre moi et eux
I tell you the difference between me and them
Ils essaient d'avoir ceux-là, j'essaie d'avoir des M
They trying to get they ones, I′m tryin' to get them M′s
Un million, deux millions, trois millions, quatre
One million, two million, three million, four
Y'a que 5 ans, 40 m de plus !
In just five years, forty million more
Vous regardez maintenant le garçon de quarante millions
You are now looking at the forty million boy
Je rapine Def Jam jusqu'à ce que je sois l'homme à cent millions
I'm rapin′ Def Jam 'til I′m the hundred million man
Vraiment tu sais rien du tout
R-O-C (you don't know what you're doing, doing, doing)
Voilà où tu as tort
That′s where you′re wrong
Je suis entré dans ce jeu 1000 fois fort
I came into this motherfucker a hundred grand strong
Neuf pour être exact, du meulage des G-packs
Nine to be exact, from grinding G-packs
Mettre cette merde en mouvement ne me ramène pas en arrière
Put this shit in motion ain't no rewinding me back
Pourrait faire 40 sur une brique mais une rime pourrait battre ça
Could make 40 off a brick but one rhyme could beat that
Et si quelqu'un leur avait dit que Hov vendrait des vêtements
And if somebody would of told ′em that Hov would sell clothing
Heh, pas a ce moment là, pas dans la tête
Heh, not in this lifetime, wasn't in my right mind
Voilà une autre différence entre moi et eux
That′s another difference that's between me and them
Heh, je m'éclaire, j'ouvre le marché
Heh, I smarten up, open the market up
Un million, deux millions, trois millions, quatre
One million, two million, three million, four
En 18 mois, 80 millions de plus
In 18 months, 80 million more
Maintenant ajoutez ce nombre au nombre que j'ai déjà compté
Now add that number up with the one I said before
Vous regardez maintenant un garçon noir intelligent
You are now looking at one smart black boy
Mama n'a pas élevé de fou
Momma ain′t raised no fool
Met moi n'importe où, je triple ma fortune
Put me anywhere on God's green earth, I'll triple my worth motherfucker
Je ne perdrai pas (tu ne sais pas ce que tu fais, fais, fais)
I, will not lose (you don′t know what you′re doing, doing, doing)
Mets quelque chose dessus !
Put somethin' on it!
Je vends de la glace en hiver, je vends du feu en enfer
I sell ice in the winter, I sell fire in hell
Je suis un bébé arnaqueur, je vendrai de l'eau à un puits
I am a hustler baby, I′ll sell water to a well
Je suis né pour avoir du gâteau, passer à autre chose et changer d'état
I was born to get cake, move on and switch states
Coupez le coupé avec le toit parti et changez de plaque
Cop the Coupe with the roof gone and switch plates
Est né pour dicter, ne jamais suivre les ordres
Was born to dictate, never follow orders
Putain, ramasse tes affaires
Dickface, get your shit straight, fucker this is Big Jay
Vraiment tu sais rien du tout
I, hahahaha (you don't know what you′re doing, doing, doing)
Ne—perdra—jamais
Will—not—lose—ever
Enfoiré!
Fucker!