Translate to
je suis follement amoureux de vous
Estoy loca enamorada de ti
Ça semblait être la chose parfaite pour toi et moi
It seemed to be like the perfect thing for you and me
C'est si ironique, tu es ce que j'ai imaginé de toi
It′s so ironic you're what I had pictured you to be
Mais il y a des faits dans nos vies que nous ne pourrons jamais changer
But there are facts in our lives we can never change
Dis-moi juste que tu comprends et que tu as la même impression
Just tell me that you understand and feel the same
Cette romance parfaite que j'ai créée dans mon esprit
This perfect romance that I′ve created in my mind
Je voudrais vivre un millier de vies
I'd live a thousand lives
Chacune d'elles avec toi à mes côtés
Each one with you right by my side
Mais pourtant nous nous trouvons dans un
But yet we find ourselves in a
Circonstance moins que parfaite
Less-than-perfect circumstance
Il semble alors que nous n'aurons jamais de chance
And so it seems like we'll never have the chance
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain′t it funny how some feelings you just can′t deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can't move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
Oh, je souhaite que cela puisse être vrai
Oh, I wish this could be real
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
N'est-ce pas étrange comment le destin peut jouer un rôle
Ain't it strange how fate can play a part
Dans l'histoire de ton coeur
In the story of your heart
Parfois, je pense qu'un véritable amour ne peut jamais être
Sometimes I think that a true love can never be
Je crois juste que d'une manière ou d'une autre cela ne m'était pas destiné
I just believe that somehow it wasn′t meant for me
La vie peut être cruelle d'une manière que je ne peux pas expliquer
Life can be cruel in a way that I can′t explain
Et je ne pense pas que je pourrais faire face à tout cela à nouveau
And I don't think that I could face it all again
Je vous connais à peine
I barely know you
Mais de toute façon, je sais de quoi tu es
But somehow I know what you′re about
Un amour plus profond que j'ai trouvé en toi, et je ne doute plus
A deeper love I've found in you, and I no longer doubt
Vous avez touché mon cœur et cela a modifié chaque plan que j'ai élaboré
You′ve touched my heart, and it altered every plan I've made
Et maintenant je sens que je n'ai pas à craindre
And now I feel that I don′t have to be afraid
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain't it funny how some feelings you just can't deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can′t move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
Oh, je souhaite que cela puisse être vrai
Oh, I wish this could be real
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
N'est-ce pas étrange comment le destin peut jouer un rôle
Ain′t it strange how fate can play a part
Dans l'histoire de ton coeur
In the story of your heart
J'ai enfermé mon coeur
I locked away my heart
Mais vous venez de le libérer
But you just set it free
Les émotions que j'ai ressenties
Emotions I felt
Me retient de ce que ma vie devrait être
Held me back from what my life should be
Je t'ai poussé loin
I pushed you far away
Et pourtant tu es resté avec moi
And yet you stayed with me
Je suppose que cela signifie
I guess this means
Que toi et moi étions censés être
That you and me were meant to be
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain't it funny how some feelings you just can't deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can′t move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
Oh, je souhaite que ce puisse être vrai, oh ouais
Oh, I wish this could be real, oh yeah
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
N'est-ce pas étrange comment le destin peut jouer un rôle
Ain′t it strange how fate can play a part
Dans l'histoire de votre cœur, oh ouais
In the story of your heart, oh yeah
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain't it funny how some feelings you just can't deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can′t move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
N'est-ce pas étrange comment le destin peut jouer un rôle
Ain′t it strange how fate can play a part
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain't it funny how some feelings you just can't deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can′t move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
N'est-ce pas étrange comment le destin peut jouer un rôle
Ain′t it strange how fate can play a part
N'est-ce pas drôle qu'il y ait certains sentiments qu'on ne puisse pas nier
Ain't it funny how some feelings you just can't deny
Et tu ne peux pas avancer même si tu essaies
And you can′t move on even though you try
N'est-ce pas étrange quand tu ressens des choses
Ain′t it strange when you're feeling things
Vous ne devriez pas ressentir
You shouldn′t feel
N'est-ce pas drôle comment un moment peut changer ta vie
Ain't it funny how a moment could just change your life
Et vous ne voulez pas faire face à ce qui ne va pas ou ne va pas
And you don′t want to face what's wrong or right
