SAME SIDE French translation

Jessie Reyez

Translate to

Pourquoi je n'arrive pas à te quitter?
How come I can′t leave ya?
Je me parle à moi-même la nuit, je me demande pourquoi
Talk to myself at night, wonderin' why
J'ai l'impression d'être attachée à quelqu'un
I feel like I am tied down to someone
Qui me fait pleurer plus qu'il ne me fait sourire
Who′s makin' me cry more than makin' me smile

Je te quitte
Leave ya
juste pour passer la nuit
Just make it through the night
Je me mens à moi-même en disant que ça va aller
Lyin′ to myself, sayin′ I'll be fine
Je ne veux pas de toi, je te déteste, je crois
I don′t want you, I hate you, I think
Mais je ne veux pas être seule non plus
But I don't wanna be alone either

T'es tellement un connard, mais je vois un prince charmant
You′re such an asshole, but I see a prince
Et je suis une fille bien, mais tu vois une garce
And I'm a good girl, but you see a bitch
Je veux faire l'amour, tu veux couper les ponts
I wanna make love, you wanna burn a bridge
Alors, j'aimerais être le méchant
So I wish I was a bad guy
Pour qu'on puisse se battre dans le même camp
So we could just be fightin′ on the same side
Ouais, t'es tellement un connard, mais je vois un prince charmant
Yeah, you're such an asshole, but I see a prince
Et je suis une fille bien, mais tu vois une garce
And I'm a good girl, but you see a bitch
Alors, j'aimerais être le méchant
So I wish I was a bad guy
Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you

Comment se fait-il que je ne te croie pas ?
How come I won′t believe ya?
T'as fait tous tes adieux
You said all your goodbyes
T'as dit que tu sortirais de ma vie
You said that you would be out my life
Si seulement je pouvais te laisser partir, te laisser être seul
If I could just let you go, let you be on your own
Mais, mon amour, j'ai besoin de toi
But, love, I need ya

Tu étais le paradis
You used to be paradise
Tu étais l'endroit où j'allais me cacher
You used to be where I would go to hide
Des gens qui me traitaient comme tu m'as traité
From people who treat me the way that you treated me
Je ne te crois pas
I don′t believe ya

T'es tellement un connard, mais je vois un prince charmant
You're such an asshole, but I see a prince
Et je suis une fille bien, mais tu vois une garce
And I′m a good girl, but you see a bitch
Je veux faire l'amour, tu veux couper les ponts
I wanna make love, you wanna burn a bridge
Alors, j'aimerais être le méchant
So I wish I was a bad guy
Pour qu'on puisse se battre dans le même camp
So we could just be fightin' on the same side
Ouais, t'es tellement un connard, mais je vois un prince charmant
Yeah, you′re such an asshole, but I see a prince
Et je suis une fille bien, mais tu vois une garce
And I'm a good girl, but you see a bitch
Alors, j'aimerais être le méchant
So I wish I was a bad guy
Juste pour être avec toi
Just to be with you

Désolée de ne pas être ton ex
Sorry I′m not your ex
Je suis désolée de ne pas être celle que tu pensais avoir
I'm sorry I'm not who you thought you′d get
Je suis désolée de manquer d'estime de moi
I′m sorry that I'm lackin′ self respect
J'aurais dû partir quand tu as commencé à passer de lit en lit
Should've left when you started hoppin′ beds
Je regrette de m'être construit ce monde dans ma tête
I'm sorry, made this world in my head
Je regrette de ne pas encore vouloir mettre fin à ça
I′m sorry, I don't wanna quit this yet
Je suis désolée, je jure que j'ai fait de mon mieux
I'm sorry, I swear that I tried my best
Je suis désolée, es-tu plutôt capable de dire que tu regrettes ?
I′m sorry, can you be sorry instead?

Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you
Juste pour être avec toi
Just to be with you

Powered by musixmatch