Translate to
Lumière à l'intérieur de moi, me guidant
Light inside of me, guiding me
Enfin, je peux te voir
Finally, I can see you
Lumière à l'intérieur de moi, me guidant
Light inside of me, guiding me
Enfin, je peux te quitter
Finally, I can leave you
Eh bien, je suppose que c'est exactement ce que j'obtiens parce que j'ai dit ce que j'ai dit et
Well, I guess that is just what I get ′cause I said what I said and
Alors tu as fait ce que tu as fait et tu le pensais
Then you did what you did and you meant it
Tu fais toujours ressortir le meilleur de moi, je ne peux pas te remercier assez
You always bring out the best in me, I can't thank you enough
Je parie que c'est pour ça que Dieu me bénit, parce que je continue à te montrer de la patience et de la grâce
I bet that′s why God's blessing me, 'cause I still show you patience and grace
Quand tu as abandonné et c'est totalement à cause de
When you have given up and it′s totally because
J'ai une lumière en moi, j'ai une lumière qui me guide
I got a light inside of me, I got a light that′s guiding me
J'ai beaucoup de Dieu en moi et je peux me tenir debout seul
I got a lot of God in me and I can stand alone
J'ai une lumière en moi, j'ai une lumière qui me guide
I got a light inside of me, I got a light that's guiding me
Et j'ai finalement décidé de te laisser tranquille.
And I decided, finally, to leave your ass alone
Je te raconte tous mes traumatismes, tu dis que je suis trop dramatique
I tell you all of my trauma, you say I′m too much drama
D'une certaine manière, je suis toujours le problème, tu t'enfuis comme si de rien n'était
Somehow I'm always the problem, you run away like it is just nothing
C'est si dur pour toi, je suis trop, et pourtant, pas assez pour toi
It′s so hard for you, I'm too much, and yet, not enough for you
Ce n'est la faute de personne, personne n'a perdu, nous avions juste beaucoup à apprendre
It′s nobody's fault, nobody lost, we just had a lot to learn
Et tu étais l'allumette qui a illuminé mon chemin pour me montrer quel pont brûler
And you were the match that lit up my path to show me what bridge to burn
Lumière à l'intérieur de moi, me guidant
Light inside of me, guiding me
Enfin, je peux te voir, hmm
Finally, I can see you, hmm
Lumière à l'intérieur de moi, me guidant
Light inside of me, guiding me
Enfin, je peux te quitter
Finally, I can leave you
Eh bien, je suppose que c'est exactement ce que je reçois parce que je n'ai jamais dit ce que j'ai dit
Well, I guess that is just what I get 'cause never said what I did
Alors tu as dit ce que tu as dit et tu le pensais
Then you said what you said and you meant it
Tu fais toujours ressortir le meilleur de moi, je ne peux pas te remercier assez
You always bring out the best in me, I can′t thank you enough
Je parie que c'est pour cela que Dieu m'a béni et m'a montré un amour incroyable
I bet that′s why God's blessing me, showed me such amazing love
Et c'est totalement parce que, parce que
And it′s totally because, because
J'ai une lumière à l'intérieur de moi (à l'intérieur)
I got a light inside of me (inside)
J'ai une lumière qui me guide (j'ai)
I got a light that's guiding me (I got)
J'ai beaucoup de Dieu en moi et je peux me tenir debout seul
I got a lot of God in me and I can stand alone
J'ai une lumière qui me guide
I got a light that′s guiding me
Je réalise qu'avec Dieu avec moi, je ne serai jamais seul
I realize with God with me, I'll never be alone
Où nous irons, je ne sais pas
Where we′ll go, I don't know
C'est un amour différent
This is a different love
C'est un amour destiné
This is a destined love
Je pense qu'il est temps que je dise au revoir
Think it's time that I say goodbye
Au revoir à toi, oh
Bye to you, oh
Bonjour à mon véritable amour, oh, c'est fini
Hello to my true love, oh, it′s over
