Translate to
Est-ce que ça marche ?
Is this thing on?
Effet inverse
Reverse effect
Mm hm hm hm
Mm hm hm hm
Ouais, ouais, oh
Yeah, yeah, oh
Ne vous méprenez pas, ne vous laissez pas déformer.
Don′t get it wrong, don't get it twisted
Ne mélangez pas les choses, il faut se lever
Don′t mix it up, gotta get lifted
Tu sais que je suis jeune, tu sais que je suis doué
You know I'm young, you know I'm gifted
Je suis sur une lancée, je suis en mission, ouais
I′m on a roll, I′m on a mission, yeah
Mais j'ai besoin de ta lumière, j'ai besoin de ta lumière
But I need your light, I need your light
J'ai besoin de vos conseils, oui
I need your guidance, yeah
Déjà défoncé, ça ira, j'ai envie d'essayer
Already high, I'll be alright, I wanna try it
Écraser la ligne, couper la ligne, franchir la ligne, des secousses dans la nuit
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Ça me rend dingue, ça me rend complètement surstimulé.
Got me, got me over here overstimulated
Écraser la ligne, couper la ligne, franchir la ligne, des secousses dans la nuit
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Vous m'avez eu, vous m'avez eu ici, ici
Got me, got me over here over
Pourquoi ne restes-tu jamais longtemps ?
Why you never stay for long?
Tu vas toujours si vite
You always go so fast
Qui me tiendra la main quand je m'effondrerai ?
Who′s gonna hold my hand when I'm crashing?
Je l'ai pris sans regarder, maintenant je me renseigne sur les effets secondaires.
Took it without looking, now I′m looking up the side effects
J'ai l'impression qu'un incendie s'est déclaré.
Feel like there a fire set
Que ce soit moi qui meure ensuite, mes regrets (mes regrets, mes regrets)
That I should be dying next, my regrets (my regrets, my regrets)
Oui, oh mes regrets (oh mes regrets)
Yeah, oh my regrets (oh my regrets)
Ici, je suis surstimulé.
Over here overstimulated
J'ai besoin de ta lumière, j'ai besoin de ta lumière, j'ai besoin de tes conseils
I need your light, I need your light, I need your guidance
N'importe quelle fois, ça me va, j'ai envie d'essayer.
Anything twice, I'll be alright, I wanna try it
Tu es vraiment adorable, n'est-ce pas ?
Aren′t you the sweetest thing?
J'ai du mal à croire que tu continues à m'ignorer.
I almost can't believe why you still sleeping on me
Ce n'est pas grave, tu peux continuer à rêver.
That's okay you can keep dreaming
Je suis seul, je suis un inadapté
I am alone, I am a misfit
Je suis dans ma bulle, aucune concurrence
I′m in zone, no competition
C'est moi, alors écoutez-moi.
I am the one, so you should listen
Ne gâche pas tout, tu ne veux pas rater ça
Don′t fuck it up, don't wanna miss it
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Je suis la lumière, je suis la lumière, je suis le plus haut, oui
I am the light, I am the light, I am the highest, yes
Tu m'as grillé, et je suis la lumière et je suis le plus léger
You have me fried, and I am the light and I am the lightest
Écraser la ligne, couper la ligne, franchir la ligne, des secousses dans la nuit
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Vous m'avez eu, vous m'avez eu ici, ici
Got me, got me over here, over
Pourquoi tu ne restes jamais longtemps ? Tu pars toujours si vite.
Why you never stay for long? You always go so fast
Qui me tiendra la main quand je m'effondrerai ?
Who′s gonna hold my hand when I'm crashing
Je l'ai pris sans regarder, maintenant je me renseigne sur les effets secondaires.
Took it without looking now, I′m looking up the side effects
J'ai l'impression qu'un incendie s'est déclaré.
Feel like there a fire set
Que ce soit moi qui meure ensuite, mes regrets (mes regrets, mes regrets)
That I should be dying next, my regrets (my regrets, my regrets)
Oh, mes regrets (oh, mes regrets)
Oh my regrets (oh my regrets)
Ici, je suis surstimulé.
Over here, overstimulated
Soyons clairs, salope : je suis la meilleure
Let's get one thing clear bitch: I am the greatest
Tu n'es pas mon égal, tu es surcoté.
You are not my peer, you are overrated
Je sais que tu es en colère que je l'aie fait, je sais que tu le détestes.
Know you mad I made it, know you hate it
Mais je suis dans cette salope comme
But I′m in this bitch like
Et si mon cœur se brise maintenant
And if my heart goes out right now
Ceci s'adresse à toi, toi, toi
This goes out to you, you, you
Et si mon cœur se brise maintenant
And if my heart goes out right now
Ceci est pour toi, toi, oh
This goes out to you, you, oh
Putain, qu'est-ce que tu m'as filé ?
What the fuck did you give me?
Oh non non, calme-toi calme
Oh, no no, chill chill
Hein?
Huh?
Êtes-vous d'accord?
Are you okay?
Avez-vous vu ça ?
Did you see that?
De quoi parles-tu?
What are you talking about?
Oh mon Dieu
Oh my God
Détends-toi, détends-toi
Relax, relax
Ah
Ah
Sortez-moi de là !
Get me out of here
Pourquoi me fais-tu ça ?
Why would you do this to me?
Donnez-lui de l'eau.
Someone give her some water
