Overstimulated Portuguese translation

Jhené Aiko

Translate to

Isso está ligado?
Is this thing on?
Efeito inverso
Reverse effect
Hum hum hum
Mm hm hm hm
Sim, sim, oh
Yeah, yeah, oh

Não interprete mal, não distorça as coisas.
Don′t get it wrong, don't get it twisted
Não confunda, tem que ficar chapado.
Don′t mix it up, gotta get lifted
Você sabe que sou jovem, você sabe que sou talentoso
You know I'm young, you know I'm gifted
Estou embalado, estou em uma missão, sim.
I′m on a roll, I′m on a mission, yeah

Mas eu preciso da sua luz, eu preciso da sua luz.
But I need your light, I need your light
Preciso da sua orientação, sim.
I need your guidance, yeah
Já estou chapado, vou ficar bem, quero experimentar.
Already high, I'll be alright, I wanna try it

Esmagando a linha, cortando a linha, cruzando a linha, solavancos na noite
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Me pegou, me pegou aqui superestimulado
Got me, got me over here overstimulated
Esmagando a linha, cortando a linha, cruzando a linha, solavancos na noite
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Me pegou, me pegou aqui, aqui
Got me, got me over here over

Por que você nunca fica por muito tempo?
Why you never stay for long?
Você sempre vai tão rápido
You always go so fast
Quem vai segurar minha mão quando eu estiver em apuros?
Who′s gonna hold my hand when I'm crashing?
Tomei sem olhar, agora estou pesquisando os efeitos colaterais.
Took it without looking, now I′m looking up the side effects
Sinto como se tivessem ateado fogo ali.
Feel like there a fire set
Que eu seja o próximo a morrer, meu arrependimento (meu arrependimento, meu arrependimento)
That I should be dying next, my regrets (my regrets, my regrets)
Sim, ai de mim (ai de mim)
Yeah, oh my regrets (oh my regrets)

Aqui, superestimulado.
Over here overstimulated
Preciso da sua luz, preciso da sua luz, preciso da sua orientação.
I need your light, I need your light, I need your guidance
Se eu fizer duas vezes, tudo bem, eu quero tentar.
Anything twice, I'll be alright, I wanna try it

Você não é a coisa mais doce do mundo?
Aren′t you the sweetest thing?
Quase não consigo acreditar que você ainda esteja me ignorando.
I almost can't believe why you still sleeping on me
Tudo bem, você pode continuar sonhando.
That's okay you can keep dreaming

Estou sozinho, sou um desajustado.
I am alone, I am a misfit
Estou concentrado, sem competição.
I′m in zone, no competition
Sou eu, então você deveria me ouvir.
I am the one, so you should listen
Não estrague tudo, não quero perder essa oportunidade.
Don′t fuck it up, don't wanna miss it

Yeah, yeah
Yeah, yeah
Eu sou a luz, eu sou a luz, eu sou o mais elevado, sim
I am the light, I am the light, I am the highest, yes
Você me fritou, e eu sou a luz e eu sou o mais leve
You have me fried, and I am the light and I am the lightest
Esmagando a linha, cortando a linha, cruzando a linha, solavancos na noite
Crushing the line, cutting the line, crossing the line, bumps in the night
Me pegou, me pegou aqui, aqui
Got me, got me over here, over
Por que você nunca fica muito tempo? Você sempre vai embora tão depressa.
Why you never stay for long? You always go so fast
Quem vai segurar minha mão quando eu estiver em apuros?
Who′s gonna hold my hand when I'm crashing
Tomei sem olhar, agora estou pesquisando os efeitos colaterais.
Took it without looking now, I′m looking up the side effects
Sinto como se tivessem ateado fogo ali.
Feel like there a fire set
Que eu seja o próximo a morrer, meu arrependimento (meu arrependimento, meu arrependimento)
That I should be dying next, my regrets (my regrets, my regrets)
Oh, meus arrependimentos (oh, meus arrependimentos)
Oh my regrets (oh my regrets)

Aqui, superestimulado.
Over here, overstimulated
Vamos deixar uma coisa bem clara, sua vadia: eu sou o melhor
Let's get one thing clear bitch: I am the greatest
Você não é meu igual, você é superestimado.
You are not my peer, you are overrated
Sei que você está bravo por eu ter feito isso, sei que você odeia isso.
Know you mad I made it, know you hate it
Mas eu tô nessa parada tipo
But I′m in this bitch like

E se meu coração se partir agora mesmo
And if my heart goes out right now
Isso é para você, você, você
This goes out to you, you, you
E se meu coração se partir agora mesmo
And if my heart goes out right now
Isso é para você, você, oh
This goes out to you, you, oh

Que porra você me deu?
What the fuck did you give me?
Oh, não, não, calma, calma
Oh, no no, chill chill
Huh?
Huh?
Você está bem?
Are you okay?
Você viu isso?
Did you see that?
O que você está falando?
What are you talking about?
Oh meu Deus
Oh my God
Relaxa, relaxa
Relax, relax
Ah
Ah
Me tirem daqui!
Get me out of here
Por que você faria isso comigo?
Why would you do this to me?
Alguém dê água para ela.
Someone give her some water

Powered by musixmatch