Translate to
"Il doit y avoir une sorte de chemin pour sortir d'ici"
"There must be some kind of way out of here"
A dit le plaisantin au voleur
Said the joker to the thief
"Il y a trop de confusion
"There′s too much confusion
je ne peux pas être soulager
I can't get no relief"
Homme d'affaire, ils, ils boivent mon vin
Businessmen, they, they drink my wine
Les laboureurs creusent ma terre
Plowmen dig my earth
Aucun ne va égaliser
None will level on the line
Personne n'a donné sa parole, "hey-hey"
Nobody offered his word," hey-hey
"Pas de raison d'être excité"
"No reason to get excited"
Le voleur dit gentiment
The thief, he kindly spoke
" Il y en a beaucoup parmi nous
"There are many here among us
Qui pensent que cette vie est une blague, mais, euh
Who feel that life is but a joke, but, uh
Mais toi et moi, nous avons été à travers ça
But you and I, we′ve been through that
Et ce n'est pas notre destin.
And this is not our fate
Donc laisse nous parler vrai maintenant
So let us stop talking falsely now
Il se fait tard".
The hour's getting late," hey
Hé
Hey
Tout le long de la tour de guet
All along the watchtower
La princesse à garder la vue
Princess kept the view
Pendant que toutes les femmes allaient et venaient
While all the women came and went
Des servants pieds nus, aussi, mais, euh
Barefoot servants too, but, uh
Dehors dans le froid au loin
Outside in the cold distance
Un chat sauvage à grogner
A wildcat did growl
Deux cavalier approchaient
Two riders were approaching
Et le vent a commencé à hurler
And the wind began to howl, hey
Bien
Alright
Tout le long de la tour de guet
All along the watchtower
je dois me méfier, je dois me méfier, je vais me méfier
Gotta beware, gotta beware, I will
Ouais-ouais-ouais
Yeah-yeah-yeah
Tout le long de la tour de guet
All along the watchtower
