Translate to
Cela commence près du cœur
It starts close to the heart
La façon dont les eaux se séparent
The way waters part
Monte directement jusqu'à mon cou
Go straight up to my neck
Je n'ai entendu aucun avertissement concernant le naufrage
Heard no warnings of the wreck
J'avais une chance de couronner le tout
Had a shot to top it all
Je n'ai jamais eu peur de la chute
Never feared the fall
Une vie d'or
A lifetime of gold
J'espère que ça durera jusqu'à ce que je sois vieux
Hope it lasts until I′m old
Êtes-vous un magnat ou un Moïse ?
Are you a tycoon or a Moses?
Voyez-vous ce que la lumière expose ?
Do you see what light exposes?
Chaque fois qu'une porte s'ouvre
Every time one door opens
On se rapproche de moi
One closes on me
Êtes-vous une horloge ou une montre-bracelet ?
Are you a time clock or a wrist watch?
Un minuteman ou une serrure de porte
A minuteman or a door lock
Chaque fois qu'une porte s'ouvre
Every time one door opens
On se rapproche de moi
One closes on me
Être le roi du tas
To be king of the heap
Peu importe si tu dors
Don't matter if you sleep
C'était cool d'être dirigé
I was cool to be steered
Pensé et manqué, l'abîme est proche
Thinked and missed, the abyss is near
Le champagne est prêt
Champagne all the ready
Mes mains ne sont jamais stables
My hands never steady
Ma tête est toujours baissée
My head′s always down
Tout autour j'entends les sons
All around I hear the sounds
Êtes-vous un magnat ou un Moïse ?
Are you a tycoon or a Moses?
Voyez-vous ce que la lumière expose ?
Do you see what light exposes?
Chaque fois qu'une porte s'ouvre
Every time one door opens
On se rapproche de moi
One closes on me
Êtes-vous une horloge ou une montre-bracelet ?
Are you a time clock or a wrist watch?
Un minuteman ou une serrure de porte
A minuteman or a door lock
Chaque fois qu'une porte s'ouvre
Every time one door opens
On se rapproche de moi
One closes on me
Couche-moi au plus profond de ma tombe
Lay me deep in my grave
Allonge-moi avec une pelle en argent
Lay me down with a silver spade
Il y a un long chemin à parcourir pour un homme
There's a long road for a man
Une longue route sans fin
Long road that has no end
Huit chevaux blancs alignés
Eight white horses in a line
Huit chevaux blancs hors du temps
Eight white horses outta time
Tu vas me coucher
Gonna lay me down
Enfonce-moi profondément dans ce sol froid
Lay me deep in that cold ground
En vous tous je me confie
In all of you I confide
Tous mes démons à l'intérieur
All my demons inside
L'exécution a été suspendue
Execution's been stayed
Aucune décision n'a été prise
No decisions have been made
