Translate to
Oh ouais
Oh yeah
Je n'ai rien pris dont je n'avais pas besoin
Didn′t take nothing that I didn't need
Parce qu'ils n'ont pas proposé de cours sur ce que je voulais être
′Cause they didn't offer classes in what I wanna be
Ils n'ont pas offert de responsabilité en matière de virilité
They didn't offer manhood responsibility
J'ai dû l'apprendre à la dure, obtenir mon diplôme dans la rue
Had to learn it the hard way, earn my degree in the streets
Diplômé de durs coups, j'ai fait mes études
Graduated from hard knocks, I got my education
Et les coups durs se souciaient un peu de la situation
And hard knocks cared a little about the situation
Des coups durs, des bosses et des bleus pour le prouver
Hard knocks, got the bumps and the bruises to prove it
Coups durs
Hard knocks
On ne peut pas percer le plafond sans ressentir la brûlure
Can′t bust through the ceiling without feeling the burn
Et je n'ai rien que je n'ai pas gagné
And I ain′t got nothing that I didn't earn
À la poursuite de ce dollar, je continue à payer mes impôts (je continue à payer mes impôts)
Chasing that dollar, still hitting the books (still hitting the books)
En étudiant Donnie et Stevie, j'apprends à naviguer sur les hooks
Studying Donnie and Stevie, I learn to sail the hooks
Parlons de ces coups durs
Talk about those hard knocks
J'ai des bosses et des bleus pour le prouver
Got the bumps and the bruises to prove it
Coups durs, j'ai la rime et la raison de le choisir
Hard knocks, got the rhyme and the reason to choose it
Coups durs dans la rue
Hard knocks out on the streets
Coups durs
Hard knocks
J'ai eu un très bon professeur nommé M. Life (nommé M. Life)
Had a real good teacher named Mr. Life (named Mr. Life)
Il n'a pas enseigné la chimie mais il m'a appris à me battre (m'a appris à me battre)
Didn′t teach no chemistry but he taught me how to fight (taught me how to fight)
Je n'ai pas enseigné la biologie mais je l'ai apprise
Didn't teach biology but I learned it
Des oiseaux et des abeilles (des oiseaux et des abeilles)
From the birds and bees (from the birds and the bees)
Restez proche de vos amis, plus proche de vos ennemis
Said stay close to your friends, closer to your enemies
(Oh ouais, ouais, ouais, ouais) c'est vrai
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah) that′s right
(Oh ouais, ouais, ouais, ouais) c'est vrai
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah) that's right
(Oh ouais, ouais, ouais, ouais) c'est vrai
(Oh yeah, yeah, yeah, yeah) so right
J'ai eu mon diplôme à la dure, j'ai fait mes études
I graduated from hard knocks, I got my education
Et des coups durs pour entrer et sortir des situations
And hard knocks getting in and out of situations
Des coups durs, des bosses et des bleus pour le prouver
Hard knocks, got the bumps and the bruises to prove it
Coups durs, oh Seigneur
Hard knocks, oh Lord
Je le sens dans mon âme, toutes les têtes souffrent
Feel it in my soul, all the heads in pain
De mes coups durs
From my hard knocks
J'ai des bosses et des bleus pour le prouver
I′ve got the bumps and the bruises to prove it
Au fond de moi, oh ouais
Deep inside, oh yeah
