Something to Say French translation

Joe Cocker

Translate to

Et donc, que puis-je dire, je te remercie, ma chère
And so, what can I say, I thank you, dear
Pour partager le peu de choses que vous avez
To share the few things you have
Et oh, j'aimerais dire, je suis heureux que tu sois là
And oh, I′d like to say, I'm glad you′re here
Et j'espère que ton départ n'est pas triste
And hope your leaving is not sad
Bientôt je devrai partir et reprendre la route
Soon I'll have to go an' get back on the road
Alors je n'aurai plus aucune raison du tout
Then I′ll have no reason left at all

Parfois, c'est difficile de dire ce que je ressens
At times, it′s hard to say the things I feel
De m'interroger alors que je sais depuis si longtemps
To wonder while I've known so long
Oh, tu restes toujours si sûr et réel
Oh, you still remain so sure and real
Mais tout va mal
But ev′rything is going wrong
Mais bientôt je devrai partir et reprendre la route
But soon I'll have to go an′ get back on the road
Alors je n'aurai plus aucune raison du tout
Then I'll have no reason left at all

Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le pour moi, s'il te plaît.
Oh, have you somethin′ to say? Say it for me, please
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte.
Oh, have you somethin' to say? Say it before I leave
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avec ton cœur.
Oh, have you somethin' to say? Say it from your heart
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte.
Oh, have you somethin′ to say? Say it before I part

Et donc, que puis-je dire, je te remercie, ma chère
And so, what can I say, I thank you, dear
Pour partager le peu de choses que vous avez
For sharing what few things you have
Et oh, j'aimerais dire, je suis heureux que tu sois là
And oh, I′d like to say, I'm glad you′re here
Et j'espère que mon départ n'est pas triste
And hope my leaving is not sad
Bientôt je devrai partir et reprendre la route
Soon I'll have to go an′ get back on the road
Alors je n'aurai plus aucune raison du tout
Then I'll have no reason left at all

Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le pour moi, s'il te plaît.
Oh, have you somethin′ to say? Say it for me, please
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte.
Oh, have you somethin' to say? Say it before I leave
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avec ton cœur.
Oh, have you somethin' to say? Say it from your heart
Oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte.
Oh, have you somethin′ to say? Say it before I part

Oh, laisse-le rouler, directement de ton cœur maintenant (oh, as-tu quelque chose à dire ? Dis-le pour moi, s'il te plaît)
Oh, let it roll, right from your heart now (oh, have you somethin′ to say? Say it for me, please)
Oh, laisse-le rouler, directement de ton cœur maintenant (oh, as-tu quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte)
Oh, let it roll, right from your heart now (oh, have you somethin' to say? Say it before I leave)
As-tu quelque chose à dire ? (Oh, as-tu quelque chose à dire ? Dis-le avec ton cœur)
Have you got somethin′ to say? (oh, have you somethin' to say? Say it from your heart)
As-tu quelque chose à dire ? (Oh, as-tu quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte)
Have you got somethin′ to say? (oh, have you somethin' to say? Say it before I part)
Laisse-le rouler, ouais (oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le pour moi, s'il te plaît)
Let it roll, yeah (oh, have you somethin′ to say? Say it for me, please)
Laisse-le rouler, ouais (oh, tu as quelque chose à dire ? Dis-le avant que je parte)
Let it roll, yeah (oh, have you somethin' to say? Say it before I leave)
S'il te plaît, laisse-le rouler (oh, as-tu quelque chose à dire ? Dis-le avec ton cœur)
Please let it roll (oh, have you somethin' to say? Say it from your heart)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch