L'équipe à Jojo English translation

Joe Dassin

Translate to

Lulu sold her paintings
Lulu vendait ses toiles
Jacquot was diving into a bistro
Jacquot plongeait dans un bistro
Dede tasted the wines
Dede goutait les vins
Me, I was strong in the hall
Moi, j′etais fort au halle
And Jeje cleaned the windows,
Et Jeje lavait les carreaux
Pierrot wasn't doing anything.
Pierrot ne faisait rien

We had made our pockets
On s'etait fait les poches
To pay for an old clunker
Pour se payer un vieux tacot
Floral on the hood
Fleuri sur le capot
Who dreamed of Provence
Qui revait de Provence
And who died at Fontainebleau
Et qui mourut a Fontainebleau

We lit a cigarette and everything lit up
On allumait une cigarette et tout s′allumait
And it was the holiday, the Fourteenth of July
Et c'etait la fete, le Quatorze Juillet
There was never a friend too many
Il n'y avait jamais un copain de trop
In the team at Jojo
Dans l′equipe a Jojo

There were less nights without guitar than days without bread
Y avait moins des nuits sans guitare que des jours sans pain
We shared everything and we had nothing.
On partageait tout et on n′avait rien
What were we crazy, what did we care
Qu'est-ce qu′on etait fou, qu'est-ce qu′on s'en foutait
How good were we
Qu′est-ce qu'on etait bien

We were renting for plums
On louait pour des prunes
The four walls of an old attic
Les quatre murs d'un vieux grenier
Very close to collapsing
Tout pres a s′ecrouler
But for a whole fortune
Mais pour toute une fortune
We wouldn't have moved
On n′aurait pas demenage

We lit a cigarette and everything lit up
On allumait une cigarette et tout s'allumait
And it was the holiday, the Fourteenth of July
Et c′etait la fete, le Quatorze Juillet
There was never a friend too many
Il n'y avait jamais un copain de trop
In the team at Jojo
Dans l′equipe a Jojo
There were less nights without guitar than days without bread
Y avait moins des nuits sans guitare que des jours sans pain
We shared everything and we had nothing.
On partageait tout et on n'avait rien
What were we crazy, what did we care
Qu′est-ce qu'on etait fou, qu'est-ce qu′on s′en foutait
How good were we
Qu'est-ce qu′on etait bien

Lucien set sail
Lucien a mis les voiles
And Jacques has bought himself a bistro
Et Jacques s'est paye un bistro
Where Andre drinks water
Ou Andre boit de l′eau
I'm no longer strong in the market
Je ne suis plus fort au halle
Roger inspects taxes
Roger inspecte les impôts
Peter is looking for a job
Pierre cherche du boulot

I changed my guitar
J'ai change de guitare
But I keep it as a gift
Mais j′ai garde comme un cadeau
This air that keeps me warm
Cet air qui me tient chaud
From the depths of memory
Du fond de la memoire
Celui de l'equipe a Jojo
Celui de l'equipe a Jojo

We lit a cigarette and everything lit up
On allumait une cigarette et tout s'allumait
And it was the holiday, the Fourteenth of July
Et c′etait la fete, le Quatorze Juillet
There was never a friend too many
Il n′y avait jamais un copain de trop
In the team at Jojo
Dans l'equipe a Jojo

There were less nights without guitar than days without bread
Y avait moins des nuits sans guitare que des jours sans pain
We shared everything and we had nothing.
On partageait tout et on n′avait rien
What were we crazy, what did we care
Qu'est-ce qu′on etait fou, qu'est-ce qu′on s'en foutait
How good were we
Qu'est-ce qu′on etait bien

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch