LONELY AT THE TOP Portuguese translation

Joey Bada$$

Translate to

Dizem que é solitário no topo, então faça o que fizer
They say it′s lonely at the top, so whatever you do
Você sempre tem que ficar de olho nos filhos da puta ao seu redor
You always gotta watch motherfuckers around you
Ninguém é invencível, nenhum plano é infalível
Nobody's invincible, no plan is foolproof
Todos nós devemos encontrar o nosso momento de verdade, verdade, verdade
We all must meet our moment of truth, truth, truth

Dizem que é solitário no topo, então faça o que fizer
They say it′s lonely at the top, so whatever you do
Você sempre tem que ficar de olho nos filhos da puta ao seu redor
You always gotta watch motherfuckers around you
Ninguém é invencível, nenhum plano é infalível
Nobody's invincible, no plan is foolproof
Todos nós devemos encontrar o nosso momento de verdade, verdade, verdade
We all must meet our moment of truth, truth, truth

Tenho tido flashbacks dos dias da minha juventude
I been havin' flashbacks to the days of my youth
Bem ao lado da armadilha ficava a varanda da minha avó
Right next to the trap was my grandmama′s stoop
193 Vernon Ave, Tompkins e Throop
193 Vernon Ave, Tompkins and Throop
Onde costumávamos estar, leve-os de volta, de volta às raízes
Where we used to be, take ′em back, back to the roots
Onde sempre que saíamos do quarteirão, nos movíamos em conluio
Where any time we'd leave the block, we would move in cahoots
Sendo assediado pela polícia, mãos ao alto, não atire
Getting harassed by the cops, hands up, don′t shoot
Eles pensaram que estávamos vendendo pedras, eu não poderia dizer que não estávamos (verdade)
They thought that we was sellin' rocks, I couldn′t say we was not (true)
Na verdade, eu não poderia dizer muito porque é assim que me ensinaram (shh)
In fact, I couldn't say a lot ′cause it's just how I was taught (shh)

Culpado por associação, isso é coisa do meu passado
Guilty by association, that's a thing of my past
Tive que cortar algumas relações para garantir que duraria
Had to cut off some relations to ensure I would last
Hoje em dia não tenho paciência, estou indo muito rápido
Nowadays, ain′t got no patience, I be moving too fast
Se não estivermos na mesma vibração, então eu vou sacudir sua bunda
If we ain′t on the same vibration, then I'm shaking your ass
Agora, toda vez que eu giro o bloco, os manos ficam parecendo tão bravos
Now every time I spin the block, niggas be lookin′ so mad
Vi meus amigos mais próximos se voltarem para os oponentes, uma merda tão triste
Seen my closest friends turn to opps, shit's so sad
Tentando fingir, mas sei que tem cobras na grama
Tryin′ to pretend, but I know there's snakes in the grass
Olhando através das minhas lentes, é difícil encarar esses fatos
Lookin′ through my lens, it be hard to face those facts

Dizem que é solitário no topo, então faça o que fizer
They say it's lonely at the top, so whatever you do
Você sempre tem que ficar de olho nos filhos da puta ao seu redor
You always gotta watch motherfuckers around you
Ninguém é invencível, nenhum plano é infalível
Nobody's invincible, no plan is foolproof
Todos nós devemos encontrar o nosso momento de verdade, verdade, verdade
We all must meet our moment of truth, truth, truth

Dizem que é solitário no topo, então faça o que fizer
They say it′s lonely at the top, so whatever you do
Você sempre tem que ficar de olho nos filhos da puta ao seu redor
You always gotta watch motherfuckers around you
Ninguém é invencível, nenhum plano é infalível
Nobody′s invincible, no plan is foolproof
Todos nós devemos encontrar o nosso momento de verdade, verdade, verdade
We all must meet our moment of truth, truth, truth

Não consigo encontrar ninguém que se identifique com esses problemas que tenho
Can't find nobody to relate to these problems I have
Eu consegui 150 no painel, rezo a Deus para não bater
I got 150 on the dash, pray to God I won′t crash
Espero que Alá assuma o volante se eu escrever meu testamento
I'm hopin′ Allah take the wheel if I written my will
Eu mantenho minha cabeça erguida em um giro quando jogo no campo
I keep my head up on a swivel when I play in the field
Estou paranóico, verificando meus espelhos como se fosse algo que eu sinto
I'm paranoid, checkin′ my mirrors like it's somethin' I feel
Essas ruas não jogam limpo, então mantenho minha pistola escondida
These streets don′t play fair, so I keep my pistol concealed
Porque eu sou do tipo que faz uma oração antes de pegar minha presa
′Cause I'm the type to say a prayer ′fore I catch my kill
Como as-salamu alaykum, juro que essa merda é real
Like as-salamu alaykum, swear this shit get real

Merda, pegue
Shit get
Juro que essa merda é real
Swear this shit get real
Merda, pegue
Shit get
Merda muito real
Shit too real

Dizem que é solitário no topo, então faça o que fizer
They say it's lonely at the top, so whatever you do
Você sempre tem que ficar de olho nos filhos da puta ao seu redor
You always gotta watch motherfuckers around you
Ninguém é invencível, nenhum plano é infalível
Nobody′s invincible, no plan is foolproof
Todos nós devemos encontrar o nosso momento de verdade, verdade, verdade
We all must meet our moment of truth, truth, truth

Powered by musixmatch