Dark as a Dungeon (From the Documentary Film “From the Ashes”) Spanish translation

John Mellencamp

Translate to

¡Venid todos vosotros, jóvenes, tan jóvenes y tan buenos!
Come all you young fellers, so young and so fine
Y no busques tu fortuna en la oscura y lúgubre mina.
And seek not your fortune in the dark, dreary mine
Se formará como un hábito y se filtrará a través de tu alma.
It′ll form like a habit and seep through your soul
'Hasta que el torrente de tu sangre fluya negro como el carbón
'Til the stream of your blood flows black as the coal
Está oscuro como las mazmorras y húmedo como el rocío.
It′s dark as the dungeons and damp as the dew
Donde los peligros son dobles y los placeres son pocos
Where the dangers are double and the pleasures are few
Donde la lluvia nunca cae y el sol nunca brilla
Where the rain never falls and the sun never shines
Está oscuro como las mazmorras allá abajo en las minas.
It's dark as the dungeons way down in the mines
He visto a muchos hombres en mis días.
There's many a man I have seen in my day
Quien vivió sólo para trabajar toda su vida
Who lived just to labor his whole life away
Como un demonio con su droga y un borracho con su vino
Like a fiend with his dope and a drunkard his wine
Un hombre sentirá lujuria por el atractivo de la mina.
A man will have lust for the lure of the mine
Está oscuro como las mazmorras y húmedo como el rocío.
It′s dark as the dungeons and damp as the dew
Donde los peligros son dobles y los placeres son pocos
Where the dangers are double and the pleasures are few
Donde la lluvia nunca cae y el sol nunca brilla
Where the rain never falls and the sun never shines
Está oscuro como las mazmorras allá abajo en las minas.
It′s dark as the dungeons way down in the mines
Ya sea medianoche, mañana o mediodía.
Come midnight or morning or middle of day
Lo mismo le pasa al minero que trabaja duro.
It's the same to the miner who labors away
Porque los demonios de la muerte a menudo vienen por sorpresa.
For the demons of death often come by surprise
Una caída de la pizarra y estás enterrado vivo.
One fall of the slate and you′re buried alive
Oh, es oscuro como las mazmorras y húmedo como el rocío.
Oh, it's dark as the dungeons and damp as the dew
Donde los peligros son dobles y los placeres son pocos
Where the dangers are double and the pleasures are few
Donde la lluvia nunca cae y el sol nunca brilla
Where the rain never falls and the sun never shines
Está oscuro como las mazmorras allá abajo en las minas.
It′s dark as the dungeons way down in the mines
Espero que cuando esté muerto y pasen los tiempos
I hope when I'm dead and the ages shall roll
Mi cuerpo se ennegrecerá y se convertirá en carbón.
My body will blacken and turn into coal
Miraré desde la puerta de mi hogar celestial.
I′ll look from the door of my heavenly home
Y ten piedad de los mineros que excavan en mis huesos.
And pity the miners who dig in my bones
Está oscuro como las mazmorras y húmedo como el rocío.
It's dark as the dungeons and damp as the dew
Donde los peligros son dobles y los placeres son pocos
Where the dangers are double and the pleasures are few
Y la lluvia nunca cae y el sol nunca brilla.
And the rain never falls and the sun never shines
Y está oscuro como las mazmorras allá abajo en las minas.
And it's dark as the dungeons way down in the mines
¡Venid todos vosotros, jóvenes, tan jóvenes y tan buenos!
Come all you young fellers, so young and so fine
Y no busques tu fortuna en la oscura y lúgubre mina.
And seek not your fortune in the dark, dreary mine

Powered by musixmatch