Cocaine Blues Italian translation

Johnny Cash

Translate to

Una mattina presto mentre ricaricavo i proiettili
Early one mornin′ while makin' the rounds
Presi una dose di cocaina e ammazzai la mia donna
Took a shot of cocaine and I shot my woman down
Andai a casa e andai a dormire
Went right home and I went to bed
Misi quell'amorevole 44 sotto il cuscino
I stuck that lovin′ 44 beneath my head

Mi alzai la mattina dopo e presi quell'arma
Got up next mornin' and I grabbed that gun
Presi una dose di cocaina e scappai via
Took a shot of cocaine and away I run
Feci una bella corsa ma corsi troppo lentamente
Made a good run, but ran too slow
Mi presero giù a Juarez, in Messico
They overtook me down in Juarez, Mexico

Più tardi nella cella afosa mentre prendevo le pillole
Laid in the hot joints takin' the pill
Entrò lo sceriffo da Jericho Hill
In walked the sheriff from Jericho Hill
Disse "Willy Lee, il tuo nome non è Jack Brown
He said, "Willy Lee, your name is not Jack Brown
Tu sei la sporca canaglia che ha ammazzato la sua donna"
You′re the dirty hop that shot your woman down"

Dissi "sì, sì il mio nome è Willy Lee
Said, "Yes, sir, yes, my name is Willy Lee
Se hai il mandato leggimelo e basta
If you′ve got a warrant, just read it to me
"Colpitala perché mi faceva male"
Shot her down because she made me sore
Pensavo di essere il suo paparino ma lei ne aveva altri cinque"
I thought I was her daddy, but she had five more"

Quando mi arrestarono ero vestito di nero
When I was arrested, I was dressed in black
Mi misero su un treno e mi portarono indietro
They put me on a train and it took me back
Non avevo amici che mi pagassero la cauzione
Had no friends for to go my bail
Schiaffarono la mia carcassa disidratata nel carcere della contea
They slapped my dried up carcass in that county jail

La mattina dopo presto, intorno alle nove e mezza
Got up next mornin' ′bout a half past nine
Vidi lo sceriffo venire a fare capolino
Spied the sheriff coming down the line
Ah, e tossì per schiarirsi la gola
Hopped and he coughed as he cleared his throat
Disse "sporca canaglia, vieni nel tribunale del distretto"
He said, "Come on you dirty hop into that district court"

Nell'aula del tribunale il mio processo iniziò
Into the courtroom, my trial began
Dove venni preso in custodia da 12 uomini onesti
Where I was handled by 12 honest men
Proprio prima che la giuria cominciasse
Just before the jury started out
Vidi il piccolo giudice guardarsi intorno
I saw that little judge commence to look about

In circa cinque minuti entrò l'uomo
In about five minutes in walked the man
Che reggeva il verdetto nella mano destra
Holding the verdict in his right hand
Lesse il verdetto di omicidio primo grado
The verdict read in the first degree
Urlai "Lawdy Lawdy, abbi pierà di me"
I hollered, "Lordy, Lordy, have mercy on me"

Il giudice sorrise mentre prendeva la penna
The judge he smiled as he picked up his pen
99 anni nel penitenziario di Folsom
99 years in the Folsom pen'
99 anni sotto quella terra
99 years underneath that ground
Non posso dimenticare il giorno in cui ammazzai quella brutta puttana
I can′t forget the day I shot that bad bitch down

(…)
Come on you hops and listen unto me
Smettetela con quel whiskey e lasciate perdere la cocaina
Lay off that whiskey and let that cocaine be

Powered by musixmatch