Translate to
Uma manhã cedo enquanto eu dava voltas
Early one mornin′ while makin' the rounds
Eu dei um shot de cocain# e matei minha mulher
Took a shot of cocaine and I shot my woman down
Fui direto para casa e fui para a cama
Went right home and I went to bed
Eu coloquei essa .44 amada debaixo da minha cabeça
I stuck that lovin′ 44 beneath my head
Levantei na manhã seguinte e peguei aquela arma
Got up next mornin' and I grabbed that gun
Dei um shot de cocaín e fugi
Took a shot of cocaine and away I run
Fiz uma boa corrida, mas eu corri muito devagar
Made a good run, but ran too slow
Eles me pegaram em Juarez, no México
They overtook me down in Juarez, Mexico
Mais tarde, nos baseados e tomando pílulas
Laid in the hot joints takin' the pill
Encaminhado ao xerife de Jericho Hill
In walked the sheriff from Jericho Hill
Ele disse Willy Lee seu nome não é Jack Brown
He said, "Willy Lee, your name is not Jack Brown
Você é o vagabundo que matou a mulher
You′re the dirty hop that shot your woman down"
Disse sim, oh sim meu nome é Willy Lee
Said, "Yes, sir, yes, my name is Willy Lee
Se você tem o mandado apenas leia-o para mim
If you′ve got a warrant, just read it to me
atirei nela porque ela me machucou
Shot her down because she made me sore
Eu pensei que eu era seu amor, mas ela tinha mais cinco
I thought I was her daddy, but she had five more"
Quando eu estava preso eu estava vestido de preto
When I was arrested, I was dressed in black
Eles me colocaram em um trem e eles me levaram de volta
They put me on a train and it took me back
Não tinha nenhum amigo para pagar minha fiança
Had no friends for to go my bail
Eles jogaram minha carcaça seca na prisão do condado
They slapped my dried up carcass in that county jail
Na manhã seguinte, mais ou menos nove e meia
Got up next mornin' ′bout a half past nine
Espiei o xerife descendo pelo corredor
Spied the sheriff coming down the line
Ah, e ele tossiu enquanto limpava a garganta
Hopped and he coughed as he cleared his throat
Ele disse: "venha, seu vagabundo, até a corte do distrito"
He said, "Come on you dirty hop into that district court"
Na sala do tribunal meu julgamento começou
Into the courtroom, my trial began
Onde fui julgado por doze homens honestos
Where I was handled by 12 honest men
Pouco antes de o júri começar
Just before the jury started out
Vi o pequeno juiz começar a olhar
I saw that little judge commence to look about
Em cerca de 5 minutos, o homem entrou
In about five minutes in walked the man
Segurando o veredicto em sua mão direita
Holding the verdict in his right hand
O veredicto dizia assassinato em primeiro grau
The verdict read in the first degree
Eu gritei por favor tenham piedade de mim
I hollered, "Lordy, Lordy, have mercy on me"
O juiz sorriu enquanto pegava a caneta
The judge he smiled as he picked up his pen
99 anos na prisão Folsom
99 years in the Folsom pen'
99 anos sob daquele chão
99 years underneath that ground
Eu não consigo esquecer o dia em que eu matei aquela vagabunda cruel
I can′t forget the day I shot that bad bitch down
Vamos, seus lúpulos, e me escutem
Come on you hops and listen unto me
Largue esse whisky e deixe a cocain# ficar
Lay off that whiskey and let that cocaine be
