Streets of Laredo Portuguese translation

Johnny Cash

Translate to

Quando saía pelas ruas de Laredo
As I walked out on the streets of Laredo.
Quando eu saía de Laredo, um dia
As I walked out on Laredo one day,
Avistei um pobre caubói envolto em linho branco
I spied a young cowboy wrapped in white linen
Envolto em linho branco, frio como argila
Wrapped in white linen as cold as the clay.

"Posso ver pelos seus trajes que você é um caubói"
I can see by your outfit that you are a cowboy
Ele disse essas palavras enquanto eu passava destemido
These words he did say as I boldly walked by.
"Venha e sente aqui do meu lado e ouça a minha triste história"
Come an′ sit down beside me an' hear my sad story.
"Levei um tiro no peito e sei que devo morrer"
I′m shot in the breast an' I know I must die.

"Era uma vez, na cela, costumava ser impetuoso"
It was once in the saddle, I used to go dashing.
"Uma vez na cela, costumava ser alegre"
Once in the saddle, I used to go gay.
"Primeiro pro baralho e então, beber no Rose's"
First to the card-house and then down to Rose's.
"Mas tomei um tiro no peito e estou morrendo hoje"
But I′m shot in the breast and I′m dying today.

"Tome seis joviais caubóis para carregar o meu caixão"
Get six jolly cowboys to carry my coffin.
"Seis donzelas dançarinas para suportarem a minha mortalha"
Six dance-hall maidens to bear up my pall.
"Jogue punhados de rosas por todo o meu caixão"
Throw bunches of roses all over my coffin.
"Rosas para amortecerem o solo enquanto cai"
Roses to deaden the clods as they fall.

"Então toque o tambor vagarosamente, toque o pífano modestamente"
Then beat the drum slowly, play the Fife lowly.
"Toque a marcha fúnebre enquanto me carregam junto"
Play the dead march as you carry me along.
"Leve-me para o vale verde, ponha o solo sobre mim"
Take me to the green valley, lay the sod o'er me
"Sou um jovem caubói e eu sei que tenho sido errôneo"
I′m a young cowboy and I know I've done wrong.

"Então escreva uma carta para a minha grisalha mãe"
Then go write a letter to my grey-haired mother
"E diga a ela que o caubói que ela amava se foi"
An′ tell her the cowboy that she loved has gone.
"Mas, por favor, não ponha uma palavra sobre o homem que me matou"
But please not one word of the man who had killed me.
"Não mencione seu nome e ele passará em branco"
Don't mention his name and his name will pass on.

Assim, enquanto tinha falado, o sol quente estava se pondo
When thus he had spoken, the hot sun was setting.
As ruas de Laredo cresceram frias como argila
The streets of Laredo grew cold as the clay.
Nós levamos o jovem caubói abaixo, para o vale verde
We took the young cowboy down to the green valley
E lá estava sua lápide, nós fizemos para esse dia
And there stands his marker, we made, to this day.

Nós batemos no tambor vagarosamente e tocamos o pífano modestamente
We beat the drum slowly and played the Fife lowly
Tocamos a marcha fúnebre enquanto carregávamos ele junto
Played the dead march as we carried him along.
Abaixo, no vale verde, pusemos o solo por cima dele
Down in the green valley, laid the sod o′er him.
Ele era um jovem caubói e ele disse que foi errôneo
He was a young cowboy and he said he'd done wrong.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch