Sunday Morning Coming Down French translation

Johnny Cash

Translate to

Eh bien, je me suis réveillé dimanche matin
Well I woke up Sunday morning
Sans aucun moyen de me tenir la tête, ça n'a pas fait de mal
With no way to hold my head, that didn′t hurt
Et la bière que j'avais au petit déjeuner n'était pas mauvaise
And the beer I had for breakfast wasn't bad
J'en ai donc eu un de plus pour le dessert
So I had one more for dessert

Puis j'ai fouillé dans mon placard à travers mes vêtements
Then I fumbled in my closet through my clothes
Et j'ai trouvé ma chemise sale la plus propre
And found my cleanest dirty shirt
Puis j'ai lavé mon visage et peigné mes cheveux
Then I washed my face and combed my hair
Et j'ai trébuché dans les escaliers pour rencontrer le jour
And stumbled down the stairs to meet the day

J'avais fumé mon esprit la nuit précédente
I′d smoked my mind the night before
Avec des cigarettes et les chansons que j'avais choisies
With cigarettes and the songs I'd been pickin'
Mais j'ai allumé mon premier et j'ai regardé un petit enfant
But I lit my first and watched a small kid
Jouant avec une canette dans laquelle il donnait un coup de pied
Playin′ with a can that he was kicking

Puis j'ai traversé la rue
Then I walked across the street
Et attrapé l'odeur du dimanche du poulet frit de quelqu'un
And caught the Sunday smell of someone′s fryin' chicken
Et Seigneur, ça m'a ramené à quelque chose
And Lord, it took me back to somethin′
Que j'avais perdu quelque part, d'une manière ou d'une autre, en cours de route
That I'd lost somewhere, somehow, along the way

Sur un trottoir du dimanche matin
On a Sunday morning sidewalk
Je souhaite, Seigneur, d'être lapidé
I′m wishing, Lord, that I was stoned
Parce qu'il y a quelque chose dans un dimanche
'Cause there′s something in a Sunday
Qui fait qu'un corps se sent seul
That makes a body feel alone
Et il n'y a rien de moins que de mourir
And there's nothin' short of dyin′
C'est à moitié aussi solitaire que le son
That′s half as lonesome as the sound
Du trottoir de la ville endormie
Of the sleepin' city sidewalk
Et le dimanche matin arrive
And Sunday mornin′ comin' down

Dans le parc j'ai vu un papa
In the park I saw a daddy
Avec une petite fille rieuse qu'il balançant
With a laughin′ little girl that he was swingin'
Et je me suis arrêté à côté d'une école du dimanche
And I stopped beside a Sunday school
Et écouté les chansons qu'ils chantaient
And listened to the songs they were singin′

Puis j'ai descendu la rue
Then I headed down the street
Et quelque part au loin, une cloche solitaire sonnait
And somewhere far away a lonely bell was ringin'
Et ça résonnait à travers le canyon
And it echoed through the canyon
Comme les rêves qui disparaissent d'hier
Like the disappearin' dreams of yesterday

Sur un trottoir du dimanche matin
On a Sunday morning sidewalk
Je souhaite, Seigneur, d'être lapidé
I′m wishing, Lord, that I was stoned
Parce qu'il y a quelque chose dans un dimanche
′Cause there's something in a Sunday
Qui fait qu'un corps se sent seul
That makes a body feel alone
Et il n'y a rien de moins que de mourir
And there′s nothin' short of dyin′
C'est à moitié aussi solitaire que le son
That's half as lonesome as the sound
D'un trottoir de la ville endormie
Of a sleepin′ city sidewalk
Et le dimanche matin arrive
And Sunday mornin' comin' down

Powered by musixmatch