Translate to
Has dejado de bailar y nunca ves un espectáculo.
You′ve cut out your dancing, and you never see a show
Los amigos vienen a recogerte y casi nunca vas.
Friends come by to pick you up, and you hardly ever go
Parece tu cabeza en las nubes arriba
It seems your head in the clouds above
Tienes las maneras de una mujer enamorada.
You've got the ways of a woman in love
Camino por tu casa por la noche y espero poder ver
I walk by your house at night, and hope that I might see
El que te tiene en vilo, desearía que ese tipo fuera yo
The one who′s got you in a spin, I wish that guy was me
No sé por qué eres tú con quien estoy soñando
I don't know why it's you I′m dreamin′ of
Tienes las maneras de una mujer enamorada.
You've got the ways of a woman in love
Muchas otras noches me quedé despierto y lloré.
Many other nights, I′ve laid awake and cried
Ahora, nunca sabrás cuánto has herido mi tonto orgullo.
Now, you'll never know how much you′ve hurt my foolish pride
Recuerdo tus besos, los brazos que me abrazaban fuerte
I recall your kisses, the arms that held me tight
Ahora cuando vengo a verte, estás sentado en la luz
Now when I come to see you, you're sittin′ in the light
No sé por qué eres tú con quien estoy soñando
I don't know why it's you I′m dreamin′ of
Tienes las maneras de una mujer enamorada.
You've got the ways of a woman in love
Muchas otras noches me quedé despierto y lloré.
Many other nights, I′ve laid awake and cried
Ahora, nunca sabrás cuánto has herido mi tonto orgullo.
Now, you'll never know how much you′ve hurt my foolish pride
Recuerdo tus besos, los brazos que me abrazaban fuerte
I recall your kisses, the arms that held me tight
Ahora cuando vengo a verte, estás sentado en la luz
Now when I come to see you, you're sittin′ in the light
No sé por qué eres tú con quien estoy soñando
I don't know why it's you I′m dreamin′ of
Tienes las maneras de una mujer enamorada.
You've got the ways of a woman in love
Tienes las maneras de una mujer enamorada.
You′ve got the ways of a woman in love
