Translate to
vision tunnel
Tunnel vision
Je ne vois que toi
All I′m seeing is you
Je dois te dire la vérité
I gotta tell you the truth
Je suis gravement malade, oui, je le suis.
I got it bad, yes, I do
Mais c'est caché sous des couches de moi
But it's hidden under layers of me
Je n'ai plus de tours dans mon sac.
Got no more tricks up my sleeve
Je brûle de désir pour toi, bébé
I′m burning up for you, baby
J'ai fait de mon mieux pour garder mon calme.
Tried my best to play it cool
Mais le cool ne semble pas fonctionner sur toi.
But cool don't seem to work on you
Je transgresse toutes mes règles stupides
I'm breaking all my silly rules
Il ne me reste plus qu'une chose à te dire
Only thing left to say to you
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Je ne vois que toi
All I see is you
Maintenant, je suis paralysé.
Now I′m frozen
Tout disparaît
Everything melts away
Une vie entière s'est écoulée entre-temps
A lifetime passed in between
Chaque mot qu'elle m'a dit, oh
Every word that she said to me, oh
J'ai fait de mon mieux pour garder mon calme.
Tried my best to play it cool
Mais le cool ne semble pas fonctionner sur toi.
But cool don′t seem to work on you
Je transgresse toutes mes règles stupides
I'm breaking all my silly rules
Il ne me reste plus qu'une chose à te dire
Only thing left to say to you
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Je ne vois que toi
All I see is you
Oui, je sais que tu as peur
Yeah, I know you′re scared
Mais je suis là aussi.
But I'm right there too
Je ne partirais pas.
I wouldn′t walk away
C'est chaque partie de toi
It's every part of you
J'ai tellement envie de t'entendre le dire
I′m dying to hear you say it
Dis-le
Say it
Tu me veux aussi
You want me too
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu
In the heat of the moment, I saw you
Je n'ai vu que toi (oh, oh, oh)
All I saw was you (oh, oh, oh)
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Je ne vois que toi
All I see is you
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Sous le coup de l'émotion
In the heat of the moment
Dans le feu de l'action, je t'ai vu (je t'ai vu)
In the heat of the moment, I saw you (I saw you)
Je n'ai vu que toi (je n'ai vu que toi)
All I saw was you (all I saw was you)
Je ne vois que toi
All I see is you
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Je ne vois que toi
All I see is you
