Borderline French translation

Joni Mitchell

Translate to

Tout le monde a l'air si mal à l'aise
Everybody looks so ill at ease
Si méfiant, si mécontent
So distrustful, so displeased
En parcourant la table, je vois une limite
Running down the table, I see a borderline
Comme une clôture en fil de fer barbelé
Like a barbed wire fence
Tendu, tendu
Strung tight, strung tense
Piquant avec prétention, une limite
Prickling with pretence, a borderline

Pourquoi souris-tu à ton ami ?
Why are you smirking at your friend?
Est-ce que ce sera la nuit où tous les vœux de bonheur prendront fin ?
Is this to be the night when all well-wishing ends?
Toute crédibilité révoquée, peau sensible, blagues épaisses
All credibility revoked, thin skin, thick jokes
Peut-on mettre ça sur le compte de la fumée, cette limite ?
Can we blame it on the smoke, this borderline?

Chaque trait hérissé d'orgueil, église ou nation, équipe ou tribu
Every bristling shaft of pride, church or nation, team or tribe
Chaque notion à laquelle nous adhérons n'est qu'une limite
Every notion we subscribe to is just a borderline
Bon ou mauvais, nous pensons savoir, comme si penser rendait les choses ainsi.
Good or bad, we think we know, as if thinking makes things so
Toutes les convictions se développent le long d'une frontière
All convictions grow along a borderline

Soyez satisfait de votre expertise blasée
Smug in your jaded expertise
Tu dénigres le monde merveilleux et tu loues la barbarie
You scathe the wonder world and you praise barbarity
Dans cet endroit illusoire, cette course de rats effrayante et dure
In this illusionary place, this scared hard-edged rat race
Toute liberté est entourée de limites
All liberty is laced with borderlines

Tous les revenus, tous les âges, toutes les rages liées à la mode
Every income, every age, every fashion-plated rage
Chaque mesure, chaque jauge crée une frontière
Every measure, every gauge creates a borderline
Chaque pierre jetée à travers une vitre, chaque rue méchante est une catastrophe
Every stone thrown through glass, every mean street′s kick ass
Chaque cygne pris sur l'herbe tracera une frontière
Every swan caught on the grass will draw a borderline

Tu tires si régulièrement, tu snobes si sournoisement
You snipe so steady, you snub so snide
Si mûr et prêt à diminuer et à ridiculiser
So ripe and ready to diminish and deride
Tu es si prompt à condescendre, mon ami opiniâtre
You're so quick to condescend, my opinionated friend
Tout ce que vous défigurez, tout ce que vous défendez n'est qu'une frontière
All you deface, all you defend is just a borderline

Juste une limite
Just a borderline
Une autre limite
Another borderline
Juste une limite
Just a borderline

Powered by musixmatch