Translate to
Si alguna vez vienes a nuestra ciudad en una cruzada de carrusel
If you ever come to our town on a carousel crusade
Y estás cansado de luchar contra molinos de viento con un clavo.
And you′re tired of fighting windmills with a nail
Cruza la valla y únete a los dragones que nunca han llegado al nivel
Cross the fence and join the dragons who have never made the grade
El castillo de Cara y los guardianes del grial más impío
Cara's castle and the keepers of a most unholy grail
Hay un reloj sobre la repisa, pero sus manecillas olvidan la hora.
There′s a clock upon the mantle but its hands forget the time
Y las ventanas dan la espalda al día.
And the windows turn their backs upon the day
Y las personas en las sombras podrían ser todos amigos míos perdidos.
And the people in the shadows could be all lost friends of mine
Los cortesanos de Cara no necesitan luz, no necesitan luz para perderse.
Cara's courtiers need no light, need no light to lose their way
Oh, Cara, reina de los perdedores, gobernante de los débiles.
Oh, Cara, queen of losers, ruler of the weak
Dale al poeta lo que quiera hasta que sea demasiado mudo para hablar.
Give the poet what he chooses till he's too dumb to speak
Desde el final hasta el principio
From the end to the beginning
Las mentes lisiadas vuelven sobre sus pasos
Crippled minds retrace the steps
Desde el entierro hasta el nacimiento, se retiran.
From the burial to the birth, they do retreat
Me pregunto dónde, por qué y cuándo.
Wonderin′ where and why and when
Aún no han encontrado la respuesta
They haven′t found the answer yet
Los cortesanos de Cara no conocen la victoria, no conocen la victoria, solo la derrota.
Cara's courtiers know no victory, know no victory, just defeat
Oh, Cara, reina de los perdedores, gobernante de los débiles.
Oh, Cara, queen of losers, ruler of the weak
Dale al poeta lo que quiera hasta que sea demasiado mudo para hablar.
Give the poet what he chooses till he′s too dumb to speak
Uno a uno, los soldados maltrechos cruzan lentamente el foso.
One by one, the battered soldiers go slowly cross the moat
Uno a uno, buscan nuevos castillos en otro lugar.
One by one, they seek new castles somewhere else
Con sus muletas y sus cobardes
With their crutches and the cravens
Y me pregunto ¿hay esperanza?
And I wonder is there hope?
¿Hay esperanza para los cortesanos de Cara y las guerras contra ellos mismos?
Is there hope for Cara's courtiers and the wars against themselves?
Oh, Cara, reina de los perdedores, gobernante de los débiles.
Oh, Cara, queen of losers, ruler of the weak
Dale al poeta lo que quiera hasta que sea demasiado mudo para hablar.
Give the poet what he chooses till he′s too dumb to speak
