Translate to
En 1957
Back in 1957
Nous avons dû danser à un pied de distance
We had to dance a foot apart
Et ils nous ont observés depuis la ligne de touche.
And they hawk-eyed us from the sidelines
Tenant leurs dirigeants sans cœur
Holding their rulers without a heart
Et ainsi, avec juste un toucher de nos doigts
And so with just a touch of our fingers
Je pourrais faire exploser nos circuits
I could make our circuitry explode
Tout ce que nous avons toujours voulu
All we ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in) come in (come in)
Oh, viens du froid (entre, entre)
Oh, come in from the cold (come in, come in)
(Nous étions si jeunes)
(We were so young)
Ooh, entre (entre, entre, entre)
Ooh, come in (come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Nous pensions vraiment avoir un but
We really thought we had a purpose
Nous étions si impatients d'y parvenir
We were so anxious to achieve
Nous avions de l'espoir
We had hope
Le monde était prometteur
The world held promise
Pour un esclave de la liberté
For a slave to liberty
J'ai travaillé librement pour quelque chose de mieux
Freely I slaved away for something better
Et j'ai été acheté et vendu
And I was bought and sold
Et tout ce que j'ai toujours voulu
And all I ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from the cold (come in, come in)
(C'était si pur)
(It was so pure)
Entrez s'il vous plaît (entrez, entrez, entrez)
Please, come in (come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Je sens ta jambe sous la table
I feel your leg under the table
Je me penche vers le mien
Leaning into mine
Je me sens renouvelé
I feel renewed
Je me sens handicapé
I feel disabled
Par ces feux de joie dans ma colonne vertébrale
By these bonfires in my spine
Je ne sais pas qui était l'incendiaire
I don′t know who the arsonist was
Quelle âme incendiaire
Which incendiary soul
Mais tout ce que j'ai toujours voulu
But all I ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez) oh, entrez du froid
(Come in, come in, come in) oh, come in from the cold
(Tu avais trop chaud) s'il te plaît, entre
(You were too warm) please come in
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Je ne suis pas une commission de pierre
I am not some stone commission
Comme une statue dans un parc
Like a statue in a park
Je suis chair, sang et vision
I am flesh and blood and vision
Je hurle dans le noir
I am howling in the dark
Longues ombres bleues des chacals
Long blue shadows of the jackals
Tombent sur un téléphone public au bord de la route
Are falling on a pay phone by the road
Oh, tout ce qu'ils ont toujours voulu
Oh, all they ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from the cold (come in, come in)
(J'étais si bas)
(I was so low)
Oh, entre (entre, entre, entre)
Oh, come in (come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Est-ce simplement de l'électricité vulgaire ?
Is this just vulgar electricity?
Est-ce là le feu édifiant ? (Il était si pur)
Is this the edifying fire? (It was so pure)
Votre sourire cache-t-il une complicité ?
Does your smile's covert complicity?
Dégrader comme il admire ? (Juste une grippe avec de la fièvre)
Debase as it admires? (Just a flu with a temperature)
Vous vérifiez simplement votre mojo ?
Are you just checking out your mojo?
Ou est-ce que je lutte simplement contre le vieillissement ? (Juste une forte fièvre)
Or am I just fighting off growing old? (Just a high fever)
Tout ce que j'ai toujours voulu
All I ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez) entrez
(Come in, come in, come in) come in
Oh, viens du froid (entre, entre)
Oh, come in from the cold (come in, come in)
(C'était si pur)
(It was so pure)
Entrez s'il vous plaît (entrez, entrez, entrez)
Please come in (come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Je sais que nous ne serons jamais parfaits
I know we never will be perfect
Jamais tout à fait clair (quand la lune brille)
Never entirely clear (when the moon shines)
Nous sommes blessés et nous paniquons.
We get hurt and we just panic
Et nous frappons, par peur (tu étais juste gentil)
And we strike out, out of fear (you were only being kind)
Je crains la sentence de cette solitude
I fear the sentence of this solitude
200 ans en suspens (pour mon crime d'amour)
200 years on hold (for my loving crime)
Oh, et tout ce que nous avons toujours voulu
Oh, and all we ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez) entrez
(Come in, come in, come in) come in
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from the cold (come in, come in)
(Quand la lune brille)
(When the moon shines)
Oh, entre (entre, entre, entre)
Oh, come in (come in, come in, come in)
Venez du froid
Come in from the cold
Quand je pensais que la vie avait un sens
When I thought life had some meaning
Ensuite, j'ai pensé que j'avais le choix (je courais à l'aveugle)
Then I thought I had some choice (I was running blind)
Et j'ai fait quelques jugements de valeur
And I made some value judgments
D'une voix prétentieuse (j'étais hors sujet)
In a self-important voice (I was outta line)
Mais ensuite l'absurdité m'a envahi
But then absurdity came over me
Et j'avais envie de perdre le contrôle (dans un nouvel esprit)
And I longed to lose control (into new mind)
Oh, tout ce que j'ai toujours voulu
Oh, all I ever wanted
C'était juste pour rentrer du froid
Was just to come in from the cold
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Oh, viens du froid (entre, entre)
Oh, come in from the cold (come in, come in)
(Tu étais si gentil)
(You were so kind)
Entrez s'il vous plaît (entrez, entrez, entrez)
Please come in (come in, come in, come in)
(Si gentil) viens du froid (entre, entre)
(So kind) come in from the cold (come in, come in)
Oh, entre, entre (entre, entre, entre)
Oh, come in, come in (come in, come in, come in)
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from the cold (come in, come in)
(J'étais si bas) entre, entre
(I was so low) come in, come in
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from the cold (come in, come in)
S'il vous plaît, entrez
Please, come in
(Entrez, entrez, entrez)
(Come in, come in, come in)
Entrez du froid (entrez, entrez)
Come in from from the cold (come in, come in)
(J'étais si bas)
(I was so low)
