Translate to
Recuerdo el lunes, levantándome para prepararle el almuerzo.
I remember Monday, rising up to pack his lunch
Nos despedimos con un beso y dijimos: "¡Qué niña más tonta fui!"
We kissed goodbye, saying, "What a foolish girl was I"
Diciendo: "¡Qué tonta era ella!"
Saying, "What a fool was she"
Cerca de la tienda donde voy de compras
Near the store where I go shopping
En exposición había una cadena de reloj dorada.
On display, there was a golden watch chain
Toda esa semana, me tuvo parando.
All that week, it had me stopping
¡Qué tonta era!
What a fool was she
Casi Navidad, éramos tan pobres
Almost Christmas, we were so poor
Donde había voluntad, había caminos, estaba seguro.
Where there was will, there were ways, I was sure
En el papel, escrito con claridad
In the paper, written plain
Vi un anuncio, tomé un tren.
I saw an ad, I caught a train
Y vendí mi cabello para comprar la cadena.
And sold my hair to buy the chain
¡Qué tonta era!
What a fool was she
Recuerdo el lunes, amaneciendo con su cabello reflejado en mis ojos.
I remember Monday, rising with her hair, reflected in my eyes
Le dio el sol un millón de veces
It caught the sun a million times
¡Qué tonto era!
What a fool was he
En una ventana cerca de la oficina había un peine.
In a window near the office was a comb
De perlas y cuentas y turquesas
Of pearls and beads and turquoise
Oh, el diablo vendría a cortejarnos.
Oh, the devil′d come to court us
¡Qué tonto era!
What a fool was he
Casi Navidad, éramos tan pobres
Almost Christmas, we were so poor
Donde había voluntad, había caminos, estaba seguro.
Where there was will, there were ways, I was sure
En la casa de empeños volviendo a casa
In the pawnshop coming home
Dejé de solicitar un préstamo.
I stopped inquiring for a loan
Y vendió el reloj para comprar el peine.
And sold the watch to buy the comb
¡Qué tonto era!
What a fool was he
La Navidad llegó fría y sombría
Christmas came up cold and glum
No hubo visiones de ciruelas confitadas
There were no visions of sugar plums
No se cantaron villancicos alegres
There were no joyous carols sung
¡Oh, qué tontos eran!
Oh, what fools were they
Él se sentó y la miró fijamente.
He sat glaring at her bob
Mientras ella yacía llorando junto a una cadena y un llavero
As she lay weeping by a chain and fob
Y tristemente quemó el tronco de Navidad
And sadly burned the Yule log
Y los sabios perdieron su camino
And wise men lost their way
Los sabios pierden el rumbo
Wisemen lose their way
Feliz día de Navidad
Merry Christmas Day
