Translate to
Al final del paseo, junto a la noria doble
At the far end of the midway, by the double Ferris wheel
Hay una banda que toca tan serpenteante que no puedes evitar lo que sientes
There′s a band that plays so snakey, you can't help how you feel
Emmie Mae se escapó con un hombre tan oscuro como la noche
Emmie Mae ran away with a man as dark as night
Puedes verlo si vas allí, segunda trompeta a la derecha.
You can see him if you go there, second trumpet to the right
Tocan "Night Train", tan serpenteante
They play "Night Train," so snakey
Chicas negras bailando, largas y flacuchas
Black girls dancing, long and lanky
Los pregoneros gritan: "¡Adelante, gente! El espectáculo está a punto de comenzar".
Barkers barking, "Step right up, folks! The show is about to begin"
¡Es hora de Harlem en La Habana, entra ya!
It′s Harlem in Havana time, step right in!
Lentejuelas plateadas, míralas colgar en los ojos del chico de la granja
Silver spangles, see 'em dangle in the farm boy's eyes
Hootchie-cootchie La tía Ruthie habría llorado
Hootchie-cootchie Auntie Ruthie would′ve cried
Si ella supiera que estamos dentro
If she knew we were on the inside
Cuando Emmie Mae huyó, regresó con una rubia teñida
When Emmie Mae ran away, she came back a bottle blonde
¡Dios! Las malas lenguas se dieron un festín gourmet, masticando cómo había nacido.
God! The gossips had a gourmet feast, chomping on how she was born
Pero milagro de milagros, porque éramos menores de edad.
But miracle of miracles, ′cause we were underage
Ella nos consiguió asientos casi en primera fila al lado derecho del escenario.
She got us nearly front-row seats to the right side of the stage
¿Ves a esa chica alta?
See that tall girl?
Ese es un hombre
That's a man
Ese también
That one, too
Abanico grande de plumas amarillas
Big yellow feather fan
Los pregoneros gritan: "¡Adelante, gente! El espectáculo está a punto de comenzar".
Barkers barking, "Step right up, folks! The show is about to begin"
¡Es hora de Harlem en La Habana, entra ya!
It′s Harlem in Havana time, step right in!
Lentejuelas plateadas, míralas colgar en los ojos del chico de la granja
Silver spangles, see 'em dangle in the farm boy′s eyes
Hootchie-cootchie La tía Ruthie habría muerto
Hootchie-cootchie Auntie Ruthie would've died
Si ella supiera que estamos dentro
If she knew we were on the inside
