Raised On Robbery Portuguese translation

Joni Mitchell

Translate to

Ele estava sentado no salão do Empire Hotel
He was sitting in the lounge of the Empire Hotel
Ele estava bebendo para se divertir, ele estava pensando por si mesmo
He was drinking for diversion, he was thinking for himself
Um pouco de dinheiro investido nos Maple Leafs
A little money riding on the Maple Leafs
Aparece uma senhora com mangas rendadas
Along comes a lady in lacy sleeves

Ela diz, deixe-me sentar, você sabe que beber sozinho é uma vergonha, é uma vergonha, é uma vergonha chorosa
She says, let me sit down, you know drinking alone′s a shame, it's a shame, it′s a crying shame
Olha aqueles palhaços grudados naquele maldito jogo de hóquei
Look at those jokers glued to that damn hockey game

Ei, querida, você tem muito dinheiro
Hey honey, you've got lots of cash
Traga-nos uma garrafa e vamos rir um pouco
Bring us down a bottle and we'll have some laughs
Gin é o que eu estou bebendo, fui criado roubando
Gin′s what I′m drinking, I was raised on robbery

Eu sou um bom cozinheiro, estou sentado em cima das minhas compras
I'm a pretty good cook, I′m sitting on my groceries
Venha até minha cozinha, vou lhe mostrar minha melhor receita
Come up to my kitchen, I'll show you my best recipe
Eu tento e tento, mas não consigo economizar um centavo
I try and I try but I can′t save a cent

Estou acordado metade da noite cozinhando tentando pagar meu aluguel
I'm up half the night cooking trying to make my rent
Eu sou rude, mas sou agradável, fui criado roubando
I′m rough but I'm pleasing, I was raised on robbery

Tínhamos um pouco de dinheiro uma vez, eles estavam passando por uma rodovia de quatro pistas
We had a little money once, they were pushing through a four lane highway
O governo nos deu três mil dólares, você deveria ter visto eles voarem para longe
Government gave us three thousand dollars, you should have seen it fly away

Primeiro ele comprou um Biscayne cinquenta e sete, ele o colocou na vala
First he bought a fifty-seven Biscayne, he put it in the ditch
Ele bebeu todo o resto, aquele filho da puta
He drunk up all the rest, that son of a bitch
O sangue dele é uísque ruim, fui criado roubando
His blood's bad whiskey, I was raised on robbery

Você sabe que não é feio, gosto do jeito que você segura suas bebidas
You know you ain′t bad looking, I like the way you hold your drinks
Vem pra casa comigo, querida, eu não estou pedindo um vison inteiro
Come home with me honey, I ain′t asking for no full-length mink

Ei, para onde você vai, não vá ainda
Hey, where you going, don't go yet
Seu copo não está vazio e nós acabamos de nos conhecer
Your glass ain′t empty and we just met
Você é mau quando está rico, eu fui criado roubando
You're mean when you′re loaded, I was raised on robbery

Powered by musixmatch