Translate to
Casi cierro la puerta
I almost closed the door
Cancelado todo lo que abrimos
Cancelled on everything we opened up for
Esta noche, las sombras dijeron lo suyo
Tonight, the shadows had their say
Sus tristes nociones de cómo son realmente las cosas.
Their sad notions of the way things really are
¡Malditos sean estos azules!
Damn these blues!
Volverían mi corazón contra ti
They′d turn my heart against you
Desde que fui lo suficientemente tonto como para buscar el romance
Since I was fool enough to find romance
Estoy tratando de convencerme, esto es solo un baile.
I'm trying to convince myself, this is just a dance
Nos movemos en medidas a través de los rostros cambiantes del amor.
We move in measures through loves′ changing faces
Necesitado y despreocupado, codicioso y amable.
Needy and nonchalant, greedy and gracious
A través de pequeños despidos y grandes abrazos
Through petty dismissals and grand embraces
Como si fuera solo un baile
Like it was only a dance
Somos sobrevivientes, algunos se rompen, otros se reparan.
We are survivors, some get broken, some get mended
Algunos no pueden rendirse, están demasiado bien defendidos.
Some can't surrender, they're too well defended
Algunos tienen suerte, otros son bendecidos y otros fingen.
Some get lucky, some are blessed, and some pretend
Esto es solo un baile
This is only a dance
Somos tontos bailando, tú y yo.
We′re dancing fools, you and me
Esta noche, es un baile de inseguridad.
Tonight, it′s a dance of insecurity
Es mi solo mientras estás fuera
It's my solo while you′re away
Bo-do, bo-do-do-do-do
Bo-do, bo-do-do-do-do-do
Las sombras tienen las cosas más tristes que decir.
Shadows have the saddest things to say
Amor, no podemos vivir sin él.
Love, we can't live without it
¿Por qué salimos a buscarlo para luego darnos la vuelta y dudar?
Why do we go out and get it, just to turn around and doubt it?
Como si tuviéramos miedo de preocuparnos, es difícil hablar de ello.
Like we′re scared to care, it's hard to talk about it
Aww, es solo un baile
Aw, it′s only a dance
Ba-da-da-do, do-do-do
Ba-da-da-do, do-do-do
Ba-do-da-da-do-do, bo-do-do
Ba-do-da-da-do-do, bo-do-do
Esta noche, las sombras dijeron lo suyo
Tonight, the shadows had their say
Hay un tonto que nace cada día
There's a sucker born a day
Les oí decir: "Nacido para perder"
I heard them say, "Born to lose"
¿Soy un tonto por amarte?
Am I a sucker to love you?
bo-do-bo-bo-do
Bo-do-do-bo-do
Bon-vi-bo-do-bo-do-do-do
Bon-vi-bo-do-bo-do-do-do
We-bo-do-do-dee, oh
We-bo-do-do-dee, oh
Eres un amor tan dulce, eres un hombre orgulloso, eres un tesoro.
You're such a sweet love, you′re a proud man, you′re a treasure
El tiempo pasa con gracia, vivir puede ser un placer.
Time passes gracefully, living can be such a pleasure
Haces que sea fácil tomarlo en medidas.
You make it easy to take it in measures
Como si fuera solo un baile
Like it was only a dance
Estimado
Dear
Nosotros-bo-do-do-dee, bo-do-do
We-bo-do-do-dee, bo-do-do
Nosotros-bo, nosotros-hacemos-hacemos
We-bo, we-do-do
Ba-do-do, bo-do-dee-dee
Ba-do-do, bo-do-dee-dee
Somos tontos bailando, tú y yo.
We're dancing fools, you and me
Esta noche, es un baile de inseguridad.
Tonight, it′s a dance of insecurity
Es mi camino solitario y azul.
It's my solo, blue way
Bo-do, bo-do-do-do-do-do
Bo-do, bo-do-do-do-do-do-do
Y las sombras tienen las cosas más tristes que decir.
And shadows have the saddest things to say
Somos sobrevivientes, algunos se rompen, otros se reparan.
We are survivors, some get broken, some get mended
Algunos no pueden rendirse, están demasiado bien defendidos.
Some can′t surrender, they're too well defended
Algunos tienen suerte, otros son bendecidos y otros fingen.
Some get lucky, some are blessed, and some pretend
Es solo un baile
It′s only a dance
