Translate to
Era una noche oscura y tormentosa.
It was a dark and a stormy night
Todos estaban en el alarde
Everyone was at the wingding
No eran del tipo improvisado.
They weren′t the wingding type
Entonces, subieron al puente del tren donde el clima era pésimo.
So, they went up on the train bridge where the weather was howling
Y oh, oh, Dios mío, Dios mío.
And oh, oh, my, my
Cuando ese tren pase rodando
When that train comes rolling by
Sin paredes delgadas como el papel, sin gente encima
No paper-thin walls, no folks above
Nadie más puede escuchar los locos gritos de amor.
No one else can hear the crazy cries of love
Estaban riendo, estaban bailando bajo la lluvia.
They were laughing, they were dancing in the rain
Sabían que su amor era fuerte.
They knew their love was a strong one
Cuando oyeron el silbido lejano de un tren
When they heard the far-off whistle of a train
Esperaban que fuera un viaje largo.
They were hoping it was going to be a long one
Porque oh, oh, Dios mío, Dios mío
'Cause oh, oh, my, my
Cuando ese tren pase rodando
When that train comes rolling by
Sin paredes delgadas como el papel, sin gente encima
No paper-thin walls, no folks above
Nadie más puede escuchar los locos gritos de amor.
No one else can hear the crazy cries of love
En la cabina trasera de un café abierto toda la noche
In the back booth of an all-night café
Dos impermeables chorreantes cuelgan
Two dripping raincoats are hanging
Afuera, en el clima
Outside in the weather
La pantalla de la farola está tintineando
The shade on the streetlight is clanging
Y sonríen de oreja a oreja y de ojo a ojo.
And they smile ear to ear and eye to eye
El helado se está derritiendo en un trozo de pastel.
Ice cream is melting on a piece of pie
Y oh, Dios mío, Dios mío
And oh, my, my
Nadie más puede escuchar los gritos de amor.
No one else can hear the cries of love
Cada beso era dulce y fuerte.
Every kiss was sweet and strong
Cada toque era totalmente en tándem.
Every touch was totally tandem
Mientras el tren avanza traqueteando
As the train come a-rumbling along
Cantaron una canción de amantes de salvaje abandono.
They sang a lover′s song of wild abandon
Y oh, vaya, vaya.
And oh, whoa, my, my
Cuando ese tren pase rodando
When that train comes rolling by
Sin paredes delgadas como el papel, sin gente encima
No paper-thin walls, no folks above
Nadie más puede escuchar los locos gritos de amor.
No one else can hear the crazy cries of love
Sin paredes delgadas como el papel, sin gente encima
No paper-thin walls, no folks above
Nadie más puede escuchar los locos gritos de amor.
No one else can hear the crazy cries of love
