The Last Time I Saw Richard French translation

Joni Mitchell

Translate to

La dernière fois que j'ai vu Richard c'était à Detroit en 68
The last time I saw Richard was Detroit in 68
Et il m'a dit que tous les romantiques ont le même destin
And he told me, "All romantics meet the same fate
Un jour, cynique, ivre et ennuyeux
Some day, cynical and drunk and boring
Quelqu'un dans un café sombre"
Someone in some dark cafe"

Tu ris, il m'a dit, tu crois que tu es immunisée
"You laugh", he said, "You think you′re immune
Va regarder tes yeux, ils sont pleins de lune
Go look at your eyes, they're full of moon
Tu aimes les roses et les baisers et que de beaux hommes te disent
You like roses and kisses and pretty men to tell you
Tous ces beaux mensonges, beaux mensonges
All those pretty lies, pretty lies
Quand vas-tu réaliser que ce ne sont que de beaux mensonges
When you gonna realise they′re only pretty lies?
Que de beaux mensonges, de beaux mensonges
Only pretty lies, just pretty lies"

Il a mis une pièce dans le jukebox et il a appuyé
He put a quarter in the wurlitzer, and he pushed
Sur trois boutons et la machine a commencé a vrombir
Three buttons and the thing began to whirl
Et la barmaid est arrivée en bas résille et nœud papillon
And a barman came by in fishnet stockings and a bow tie
Et elle a dit: "Buvez maintenant, il sera bientôt l'heure de fermer"
And she said, "Drink up now, it's getting on time to close"

Richard, tu n'as pas vraiment changé, j'ai dit
"Richard, you haven't really changed", I said
C'est juste que maintenant tu idéalises une souffrance qui est dans ta tête
It′s just that now you′re romanticising some pain that's in your head
Tu as des tombes dans tes yeux, mais les chansons
You′ve got tombs in your eyes, but the songs
Que tu as frappées rêvent
You punched are dreaming

Écoute, ils chantent l'amour si doux, l'amour si doux
Listen, they sing of love so sweet, love so sweet
Quand vas-tu te remettre sur pieds?
When you gonna get yourself back on your feet?
Oh et l'amour peux être si doux, l'amour si doux
Oh, and love can be so sweet, love so sweet

Richard a épousé une patineuse artistique
Richard got married to a figure skater
Et il lui a acheté un lave-vaisselle et une machine à café
And he bought her a dish washer and a coffee percolator
Et il boit à la maison maintenant presque tous les soirs avec la télé allumée
And he drinks at home now most nights with the TV on
Et toutes les lumières de la maison brillant fort
And all the house lights left up bright

Je vais souffler sur cette bougie
I'm gonna blow this damn candle out
Je veux que personne ne s'approche de ma table
I don′t want nobody coming over to my table
Je n'ai rien à dire à personne
I've got nothing to talk to anybody about
Tous les vrais rêveurs passent par là un jour où l'autre
All good dreamers pass this way some day

Se cacher derrière des bouteilles dans des cafés sombres, des cafés sombres
Hiding behind bottles in dark cafes, dark cafes
Ce n'est qu'un sombre cocon avant
Only a dark cocoon before
Je prends mes magnifiques ailes et m'envole
I get my gorgeous wings and fly away
Ce n'est qu'une phase, ces jours dans les cafés sombres
Only a phase, these dark cafe days

Powered by musixmatch