Barbarian Spanish translation

Juice WRLD

Translate to

Ajá
Uh-huh

Bebiendo codeína, enamorado de la medicina (Uh-huh, yeah)
Sipping codeine, in love with the medicine (uh-huh) (yeah)
Necesito codeína, estoy enamorado de la medicina (Yeah, yeah)
I need codeine, in love with the medicine (yeah, yeah)
Voy a beber hasta que me llegue un impedimento (Sí, sí)
I′ma sip 'til I get an impediment (yeah, yeah)
Estoy jugando duro, creo que necesito a Letterman (Oh-oh)
Ballin′ hard, I think I need letterman (oh-oh)
Uh-huh, uh (Vamos, vamos)
Uh-huh, uh (let's go, let's go)

Necesito codeína, estoy enamorado de la medicina (¿Qué más?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Voy a beber hasta que me llegue un impedimento (¿Qué más?)
I′ma sip ′til I get an impediment (what else?)
Voy a luchar hasta que me consigan un jugador destacado (¿Qué más?)
I'ma ball ′til they get me a letterman (what else?)
Están en la puerta, tocando, mejor déjenme entrar (¿Qué más?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
Scooby-Doo, cuando era niño, me entrometía (¿Qué más?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, la Roca, lo estaba manejando (¿Qué carajo más?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
No follaré con una perra si es escandalosa (¿Qué carajo más?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Destruye esta mierda, te mostraré lo que es un vándalo (¿Qué carajo más?)
Tear this shit up, I′ll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Soy víctima del abandono paterno (Sobre Dios)
I'm a victim of father abandonment (on God)
Como bastardo, tuve que ir a buscar esta mierda (por Dios)
As a bastard, I had to go get this shit (on God)
Como un bastardo, brillé, soy rico como la mierda (por Dios)
As a bastard, I glowed up, I'm rich as shit (on God)
Hacerle una broma a un negro tonto es vergonzoso (sí, sí)
Stunt on a goofy, nigga, it′s embarrassing (yeah, yeah)
Conseguí el nuevo Lenox, voy a comprarlo en Burberry (por Dios)
Hit new Lenox, I′m finna Burberry it (on God)
Llena una bolsa de Louis con dinero y luego entiérrala (Sobre Dios)
Fill a Louis bag with money, then bury it (on God)
Atrapo un cuerpo, lo meto en una bolsa y lo entierro (por Dios)
Catch a body, bag it up, and I bury it (on God)
Los negros son perras, en su mierda de Tyler Perry (Sí)
Niggas is bitches, on they Tyler Perry shit (yeah)

Tengo que exponerlos, sí, sí, sí (Uh)
Gotta expose 'em, yeah, yeah, yeah (uh)
Dispara y recárgalo, sí, sí, sí (Uh-huh, grrah)
Shoot and reload it, yeah, yeah, yeah (uh-huh, grrah)
Él es una zorra y lo sabe, sí, sí, sí (Sí)
He a ho and he know it, yeah, yeah, yeah (yeah)
Así que tuve que mostrarles, sí, sí, sí (Sí)
So I had to show ′em, yeah, yeah, yeah (yeah)
Codeína, la voy a servir, sí, sí, sí (¿Qué más?)
Codeine, I'ma pour it, yeah, yeah, yeah (what else?)
Con estas palabras soy poeta, sí, sí, sí (¿Qué más?)
With these words, I′m a poet, yeah, yeah, yeah (what else?)
Con estas palabras soy poeta, poeta (Yeah)
With these words, I'm a poet, poet (yeah)
A la mierda con toda esa charla, hagámoslo (Sí)
Fuck all that talkin′, let's do it (yeah)

No bebo cerveza, pero las elaboro (Sí)
I don't drink beer, but I brew ′em (yeah)
"Homina-homina", cuando me la cojo
"Homina-homina," when I fuck her
Buen cerebro pero estúpida (Sí)
Good brain but she stupid (yeah)
Perro crudo sin goma (Yeah)
Raw dog with no rubber (yeah)
Mi negro dice que me la estoy follando, estúpido (Sí)
My nigga say I′m fuckin' her stupid (yeah)
Supongo que soy joven y estúpido (Sí)
Guess I′m young and stupid (yeah)
Después de que me vuelva loca, haz que se mueva como Cupido (Sí, ¿qué más?)
After I nut, make her shuffle like cupid (yeah, what else?)
O un iPod que cambia de música (Sí, ¿qué más?)
Or an iPod switchin' up music (yeah, what else?)

Necesito codeína, estoy enamorado de la medicina (¿Qué más?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Voy a beber hasta que me llegue un impedimento (¿Qué más?)
I′ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Voy a luchar hasta que me consigan un jugador destacado (¿Qué más?)
I′ma ball 'til they get me a letterman (what else?)
Están en la puerta, tocando, mejor déjenme entrar (¿Qué más?)
At the door, knockin' they, better let me in (what else?)
Scooby-Doo, cuando era niño, me entrometía (¿Qué más?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, la Roca, lo estaba manejando (¿Qué carajo más?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
No follaré con una perra si es escandalosa (¿Qué carajo más?)
I won′t fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Destruye esta mierda, te mostraré lo que es un vándalo (¿Qué carajo más?)
Tear this shit up, I'll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Estoy en lo alto de esas nubes del suelo, persiguiendo (de verdad)
I′m high off of them ground clouds, chasin' (for real)
Estas zorras van por ahí persiguiendo influencia (de verdad)
These hoes go around clout chasin′ (for real)
La mezcla de Perc y Molly me acelera el corazón (Sí)
Perc and molly mixed got my heart racing (yeah)
No creo que nunca baje de esto (No, no, no, no)
I don't think I′ma never come down from this (no, no, no, no)
Ella quiere joder con mi equipo, es un animal (Yeah)
She wanna fuck with my team, she an animal (yeah)
No la comeré aunque sea un caníbal (Sí)
Won't eat her out, even though I'm a cannibal (yeah)
Su amiga en cambio, su amiga es comestible (Yeah)
Her friend on the other hand, her friend is edible (yeah)
Me la comí y el coño sabía increíble (Sí)
I ate her out, and the pussy taste incredible (yeah)
Golpear la caja como si fuera el Sr. Increíble (Sí)
Beat up the box like I′m Mr. Incredible (yeah)
O tal vez Mike Tyson, soy el Sr. Impecable (¿Entiendes?)
Or maybe Mike Tyson, I′m Mr. Impeccable (you dig?)

Recuerdo haber comido Ramen y Lunchables (Ufff)
I remember eating Ramen and Lunchables (whew)
Ahora tiro a la basura a Ruth Chris como si fueran Lunchables (Rich)
Now I throw Ruth Chris' away like it′s Lunchables (rich)
Revista sobre el AK, es una locura (Grrah)
Magazine on the AK, it's bananas (grrah)
Lo tengo para los negros a los que no les importan sus modales (Grrah)
I got it for niggas that don′t mind their manners (grrah)
Sube a ese Phantom y siéntete como Danny Phantom (Skrt)
Pull up in that Phantom, feel like Danny Phantom (skrt)
Mi goteo es súper radical, te desmantelará (Yeah)
My drip super radical, it'll dismantle you (yeah)
Ella me dijo que quería follar con un negro (Uh)
She told me she wanna fuck on a nigga (uh)
No te montes en algo que no puedas manejar (Uh)
Don′t ride on something that you cannot handle (uh)
Sorbe esta polla como si fuera una sopa, sin Campbells (Uh)
Slurp this dick like soup, no Campbells (uh)
Después de eso, vierte un cuarto de Fanta (Lean)
After that, pour up a four of the Fanta (lean)

Necesito codeína, estoy enamorado de la medicina (¿Qué más?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Voy a beber hasta que me llegue un impedimento (¿Qué más?)
I'ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Voy a luchar hasta que me consigan un jugador destacado (¿Qué más?)
I′ma ball ′til they get me a letterman (what else?)
Están en la puerta, tocando, mejor déjenme entrar (¿Qué más?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
Scooby-Doo, cuando era niño, me entrometía (¿Qué más?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, la Roca, lo estaba manejando (¿Qué carajo más?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
No follaré con una perra si es escandalosa (¿Qué carajo más?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Destruye esta mierda, te mostraré lo que es un vándalo (¿Qué carajo más?)
Tear this shit up, I′ll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Muy bien señoras, levanten las manos ahora mismo.
Alright ladies, put your hands up right now
Vamos
Let's go

Powered by musixmatch