Translate to
Eu realmente nunca tive nada a esconder
I never really had nothing to hide
Tipo, nunca foi realmente nenhum filtro na minha cabeça, tipo
Like, it was never really no filter in my head, like
"Não seria legal falar sobre suas emoções?"
"Would it be not cool to talk about your emotions?"
E você sabe, nunca foi nada na minha, na minha consciência
And you know like, it was never nothing in my, in my conscience
Na minha cabeça para me dizer para não fazer isso
In my head to tell me not to do that
Passando por algo, a música não é apenas algo
Going through something, music not only is something
Isso meio que ajuda a passar a situação, eu também faço música
That kind of helps the situation pass, I also make music
Falar sobre certos assuntos, porque eu sei que
Talking about certain subjects, because I know that
Eu não sou o único que está passando, você sabe, o que está acontecendo
I′m not the only one that's going through, you know, what′s happening
Eu falando sobre certas coisas pode ajudar outra pessoa
Me talking about certain things could help somebody else
Através do que eles estão passando, assim como eu tentando me descobrir
Through what they going through, as well as me tryna figure out myself
Uh, você estava me contando um pouco sobre, você sabe
Uh, you were telling me a little bit about, you know
Exatamente como você lutou contra a ansiedade ao longo dos anos
Just how you've struggled with anxiety over the years
Você sente que toca um pouco nisso neste álbum
Do you feel like you touch on that a little bit in this album
Sim, eu toco nisso
Yeah, I do touch on it
Mm-hm
Mm-hm
Eu sim, uhm, isso é algo que eu sinto que muitas pessoas negligenciam
I do, uhm, that's something that I feel like a lot of people neglect
O que é completamente e totalmente errado, e eu falando de
Which is completely and utterly wrong, and me speaking from
Uh, um homem afro-americano, eu sei disso, essas coisas são negligenciadas
Uh, an African-American man, I know that, that stuff is neglected
Em nossa comunidade, você sabe, você conta para sua mãe ou seu pai
In, like, our community, you know, you tell your mom or your dad
Ou sua tia, quem quer que seja, que você sente que tem ansiedade
Or your auntie, whoever, that you feel like you got anxiety
Ou como se você tivesse depressão, você tem DDA ou qualquer outra coisa
Or like you got depression, you fucking got ADD or whatever
Eles vão olhar para você como se você fosse louco
They gon′ look at you like you crazy
Mm-hm
Mm-hm
Tipo, "Você não tem isso, saia, vá, saia daqui"
Like, "You don′t got that, get out, go, get out of here"
Tipo, como você vai me dizer que eu não tenho alguma coisa?
Like, how you gon' tell me I don′t got something?
Você sabe, não é assim que deveria ser, mas é assim que é
You know, that's not how it should be, but that′s how it is
E isso precisa mudar, e espero ser uma dessas pessoas
And that needs to change, and hopefully I'm one of those people
Isso poderia trazer (sim, essa mudança, ou pelo menos
That could bring (yeah, that change, or at least
Iniciar uma reação em cadeia para que alguém venha e faça isso depois de mim
Start a chain-reaction for somebody else to come and do it after me
