Translate to
Acredite em alguém como eu
Take it from someone like me
Quando suas esperanças estão desesperadas
When your hopes are in despair
Se seus desejos têm amarras
If your desires have strings
Alimente-os, dê-lhes um pouco de ar
Feed them, give them some air
Porque qualquer desejo que tenha seu coração
′Cause any wish that's got your heart
À beira da quebra
On the edge of breaking
É um desejo que vale a pena fazer
Is a wish worth making
Todo mundo sonha
Yeah, everybody dreams
Ser algo, algum dia, em algum lugar
To be something, someday, somewhere
Até mesmo reis e rainhas
Even kings and queens
Sonham em ser livres de suas cadeiras reais
Daydream to be free from their royal chairs
Mas qualquer sonho que tenha seu coração
Well, any dream that′s got your heart
Mesmo quando você não está dormindo
Even when you're not sleeping
É um sonho que vale a pena sonhar
Is a dream worth dreaming
Sim, todos nós começamos como selvagens
Yeah, we all start as wildlings
Brincando ao sol
Playin' in the sun
E crescemos com sonhos selvagens
Then we grow up with wild dreams
Apenas esperando pelo nosso dia chegar
Just waitin′ for our day to come
Então, se a esperança conspira contra o tempo
So, if Hope schemes against Time
Diga a eles: Sejam gentis, joguem limpo
Tell them, "Be nice, play fair"
Sim, eles podem chutar e chorar, sim
Yeah, they may kick and cry, yeah
Bem, apenas mostre a eles que são melhores quando estão juntos
But just show them they′re better when paired
Porque se ambos podem segurar seu coração
'Cause if they both can hold your heart
Não há como você não estar semeando
There′s no way you're not sowing
Um sonho que nunca vai parar de crescer
A dream that will never stop growin′
Sim, qualquer desejo que tenha seu coração
Yeah, any wish that's got your heart
À beira da quebra
On the edge of breaking
É um desejo que vale a pena fazer
Is a wish worth making
